Taco Hemingway - #1 - WIELKOMIEJSKA BEZSENNOŚĆ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taco Hemingway - #1 - WIELKOMIEJSKA BEZSENNOŚĆ




#1 - WIELKOMIEJSKA BEZSENNOŚĆ
#1 - БОЛЬШАЯ ГОРОДСКАЯ БЕССОННИЦА
1-800-OŚWIECENIE
1-800-ПРОСВЕТЛЕНИЕ
Słuchasz audycji 1-800-OŚWIECENIE na żywo z miasta stołecznego Warszawa
Вы слушаете передачу 1-800-ПРОСВЕТЛЕНИЕ в прямом эфире из города-героя Варшавы
Duszne powietrze podziękowało nam już za przetańczone tango
Душный воздух уже поблагодарил нас за протанцованное танго
Obecnie świdruje nas wzrokiem przystojny dżentelmen znany jako nocny chłód
Сейчас же нас сверлит взглядом галантный джентльмен, известный как ночная прохлада
Jakże mielibyśmy odmówić mu ostatniego tańca
Как же мы могли бы отказать ему в последнем танце?
Noc jest porą, w której zakamarki naszej świadomości nawiedzać lubią niepokoje, koszmary, obawy, lęki
Ночь это время, когда закоулки нашего сознания любят посещать беспокойства, кошмары, опасения, страхи
Każdy z nas ma swoje problemy
У каждого из нас свои проблемы
Warto odpowiedzieć sobie "dlaczego?"
Стоит спросить себя "почему?"
Rzecz jasna możesz obwiniać horoskop, szefa, partnera, patriarchat, kler, kapitalizm
Разумеется, вы можете винить гороскоп, начальника, партнёра, патриархат, духовенство, капитализм
Jednak najlepiej będzie, jeśli zajrzysz w głąb siebie
Однако лучше всего будет, если вы заглянете вглубь себя
Powiedz - co tam widzisz?
Скажите что вы там видите?
I oto nastała północ
И вот наступила полночь
1-800-OŚWIECENIE - twój lek na wielkomiejską bezsenność
1-800-ПРОСВЕТЛЕНИЕ ваше лекарство от большой городской бессонницы
Mamy pierwszego słuchacza
У нас первый слушатель
- Halo? Jesteś na antenie. Co mogę Ci dziś naprawić?
Алло? Вы в эфире. Что я могу для вас сегодня исправить?
- Aa, cześć. Jestem wiernym słuchaczem, dzwonię po raz pierwszy
А, привет. Я ваш постоянный слушатель, звоню впервые
- Jak Panu na imię?
Как вас зовут?
- Hę, wolę nie mówić. Dzwonię, bo nie potrafię sobie poradzić z powrotem do pracy
Э, предпочитаю не говорить. Звоню, потому что не могу справиться с возвращением на работу
- Aha, syndrom postwakacyjny. Czym się Pan zajmuje?
Ага, поствакационный синдром. Чем вы занимаетесь?
- W muzyce robię
В музыке работаю
- I lubi Pan swoją pracę?
И вам нравится ваша работа?
- No kiedyś bardzo, w sumie
Ну, когда-то очень нравилась, если честно
- Huh, każdy się kiedyś wypala. Dam panu radę, z której sam korzystam.
Хм, каждый когда-нибудь выгорает. Дам вам совет, которым сам пользуюсь.
Proszę się cofnąć mentalnie do okresu, kiedy zakochał się Pan w swoim zawodzie
Пожалуйста, вернитесь мысленно к тому периоду, когда вы влюбились в свою профессию
- Eee, okej, spróbuję
Э-э, ладно, попробую
- To Pana... praca domowa.
Это ваше... домашнее задание.
- A z ciekawości, ile trwał urlop?
А из любопытства, сколько длился отпуск?
- Heh, z 1000 dni
Хех, около 1000 дней
- 1000 dni? To nie wiem czy ma Pan do czego wracać. No to, gdzie Pan był? Co Pan robił?
1000 дней? Тогда не знаю, есть ли вам, куда возвращаться. Так, где вы были? Что вы делали?





Writer(s): Filip Szczesniak, Michal Bedkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.