Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dwie
presski
i
dwie
imprezki,
ze
dwie
kreski
Zwei
Partys
und
zwei
Feiern,
so
zwei
Lines
Królowie
tafli
jak
Wayne
Gretzky
Könige
der
Eisfläche
wie
Wayne
Gretzky
Królowe
lodu
chcą
parę
kafli
i
fejm,
prestiż
Eisköniginnen
wollen
ein
paar
Tausender
und
Fame,
Prestige
A
WWA
to
NHL
jest
w
tej
kwestii
Und
Warschau
ist
in
dieser
Hinsicht
die
NHL
Ona
nie
Bella,
uczy
się
życia
bez
bestii
Sie
ist
nicht
Bella,
lernt
das
Leben
ohne
die
Bestie
Teraz
warkoczyk
znowu
próbuje
wpleść
w
densing
Jetzt
versucht
sie
wieder,
den
Zopf
ins
Tanzen
einzuflechten
A
on
zawodzi,
nie
chce
wrócić
jak
pies
Lessie
Und
er
enttäuscht,
will
nicht
zurückkehren
wie
der
Hund
Lessie
Nie
nazwie
suką
nigdy,
to
nie
jest
gest
męski
Er
wird
sie
niemals
Schlampe
nennen,
das
ist
keine
männliche
Geste
WWA
to
zimowisko,
prawie
kwiecień
WWA
ist
ein
Winterlager,
fast
April
Ciągle
mrozy,
ale
idą
w
disco
Immer
noch
Frost,
aber
sie
gehen
in
die
Disco
Pracowite
mrówki
pchają
sobie
kij
w
mrowisko
Fleißige
Ameisen
stecken
sich
einen
Stock
in
den
Ameisenhaufen
Wcale
nie
mówią
w
oczy
prawdy,
ale
napiszą
wszystko
Sie
sagen
einem
die
Wahrheit
keineswegs
ins
Gesicht,
aber
sie
schreiben
alles
Znowu
piją
szybko,
najpierw
Pinot
Grigio
Wieder
trinken
sie
schnell,
zuerst
Pinot
Grigio
Szybkie
piwo,
no
i
włączył
im
się
real
talk,
real
talk
Schnelles
Bier,
und
dann
ging
bei
ihnen
der
Real
Talk
los,
Real
Talk
Powiedz
mi,
czemu
potraktował
mnie
ten
Bitcoin
brzydko
Sag
mir,
warum
hat
mich
dieser
Bitcoin
so
schlecht
behandelt
Znowu
już
czeka
na
nas
kasyno,
także
Hilton
szybko
Schon
wieder
wartet
das
Casino
auf
uns,
also
schnell
ins
Hilton
I
dlatego
mówię
adieu
Und
deshalb
sage
ich
Adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
All
denen,
die
ständig
am
Boden
bleiben
I
powtarzam
to
jak
mantrę
Und
ich
wiederhole
es
wie
ein
Mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu
Ich
sage
Adieu
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
Ich
sage
Adieu,
ich
sage
Adieu
I
dlatego
mówię
adieu
Und
deshalb
sage
ich
Adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
All
denen,
die
ständig
am
Boden
bleiben
I
powtarzam
to
jak
mantrę
Und
ich
wiederhole
es
wie
ein
Mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu
Ich
sage
Adieu
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
Ich
sage
Adieu,
ich
sage
Adieu
Ona
ma
serce
jak
lód,
ty
masz
alergię
na
chłód
Sie
hat
ein
Herz
wie
Eis,
du
hast
eine
Allergie
gegen
Kälte
Choć
piękny
ma
chód,
to
woli
tym
Mercem
na
skrót
Obwohl
sie
schön
geht,
nimmt
sie
lieber
mit
dem
Mercedes
die
Abkürzung
Nie
patrz
jej
w
oczy,
bo
będziesz
kaputt
(będziesz
kaputt)
Schau
ihr
nicht
in
die
Augen,
sonst
bist
du
kaputt
(bist
du
kaputt)
Ona
wypuszcza
już
bucha
i
duka
Sie
stößt
schon
einen
Zug
aus
und
stammelt
"Odszukać
tu
męża
to
cud"
(męża
to
cud)
"Hier
einen
Ehemann
zu
finden,
ist
ein
Wunder"
(einen
Ehemann
zu
finden,
ist
ein
Wunder)
Oko
zapuszcza
na
druha,
co
wzroku
nie
spuszcza,
bo
chciałby
ją...
Sie
wirft
ein
Auge
auf
den
Kumpel,
der
den
Blick
nicht
abwendet,
denn
er
würde
sie
gern...
Każdy
z
nas
banał,
w
nocy
sztama,
ale
potem
obca
twarz
z
rana
Jeder
von
uns
ist
banal,
nachts
Kumpanei,
aber
dann
ein
fremdes
Gesicht
am
Morgen
Nogi
rozchylone,
w
nocy
tańczy
kankana
Die
Beine
gespreizt,
nachts
tanzt
sie
Cancan
Potem
nie
zawracaj
już
gitary,
panie
Santana
Danach
nerv
nicht
mehr
mit
der
Gitarre,
Herr
Santana
Łoł,
wrzucili
ci
do
wody
pocisk
Wow,
sie
haben
dir
ein
Geschoss
ins
Wasser
geworfen
No
a
w
szkole
nie
mówili,
że
ta
molly
szkodzi
Und
in
der
Schule
haben
sie
nicht
gesagt,
dass
dieses
Molly
schadet
Twój
kolega
oczy
kobry
ma,
no
bo
nosy
robił
Dein
Kollege
hat
Kobrasaugen,
na
ja,
weil
er
Nasen
gemacht
hat
Opętany
ziomek
sobie
myli
kroki
osiem
godzin
Ein
besessener
Kumpel
verwechselt
seine
Schritte
acht
Stunden
lang
Osiem
kobiet,
zero
soku,
bo
nie
robi
popit
Acht
Frauen,
null
Saft,
weil
er
keine
Mische
macht
Obserwacja
tych
widoków,
moje
nowe
hobby
Die
Beobachtung
dieser
Ansichten,
mein
neues
Hobby
Ale
low-key
fascynują
twoje
loki
Aber
heimlich
faszinieren
mich
deine
Locken
Miasto
łapie
się
za
brzytwę,
tonie
w
morzu
koki
Die
Stadt
greift
zum
Rasiermesser,
ertrinkt
im
Koks-Meer
Ty
chyba
będziesz
mi
tratwą,
kiedyś
odpłynę,
nie
będzie
tak
łatwo
Du
wirst
wohl
mein
Floß
sein,
irgendwann
segle
ich
davon,
es
wird
nicht
so
einfach
sein
Rano
w
rulony
zwinięty
jak
banknot
Morgens
zusammengerollt
wie
ein
Geldschein
Chciałbym
się
zmienić,
zamknięty
ten
kantor
Ich
würde
mich
gern
ändern,
diese
Wechselstube
ist
geschlossen
I
dlatego
mówię
adieu
Und
deshalb
sage
ich
Adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
All
denen,
die
ständig
am
Boden
bleiben
I
powtarzam
to
jak
mantrę
Und
ich
wiederhole
es
wie
ein
Mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu
Ich
sage
Adieu
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
Ich
sage
Adieu,
ich
sage
Adieu
I
dlatego
mówię
adieu
Und
deshalb
sage
ich
Adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
All
denen,
die
ständig
am
Boden
bleiben
I
powtarzam
to
jak
mantrę
Und
ich
wiederhole
es
wie
ein
Mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu
Ich
sage
Adieu
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
Ich
sage
Tschüss,
ich
sage
Hallo,
ich
sage
Adieu
(Adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
Ich
sage
Adieu,
ich
sage
Adieu
Mówię
adieu
Ich
sage
Adieu
Nim
to
pojebane
miasto
mnie
dopadnie
Bevor
diese
verdammte
Stadt
mich
erwischt
Nim
mi
resztę
prywatności
ktoś
ukradnie
Bevor
mir
jemand
den
Rest
meiner
Privatsphäre
stiehlt
Jakieś
inne
miejsce
na
ziemi
sobie
znajdę
Ich
werde
mir
einen
anderen
Ort
auf
der
Erde
finden
Jakiś
bar,
knajpę,
mówili
plany
wszystkie
wsadź
w
bajkę
Irgendeine
Bar,
eine
Kneipe,
sie
sagten,
steck
alle
Pläne
in
ein
Märchen
A
zrobiliśmy
coś
z
niczego,
Fifi
MacGyver
Und
wir
haben
etwas
aus
nichts
gemacht,
Fifi
MacGyver
Za
dzieciaka
chciałem
latać,
niby
Buzz
Lightyear
Als
Kind
wollte
ich
fliegen,
wie
Buzz
Lightyear
A
teraz
jadę
nocą,
gadam
do
swej
fury,
jestem
Night
Rider
Und
jetzt
fahre
ich
nachts,
rede
mit
meinem
Wagen,
ich
bin
Night
Rider
Na
placu
Flagey
byłem
z
ziomkiem
z
Ciechanowa
co
ma
tatuaże
Am
Place
Flagey
war
ich
mit
einem
Kumpel
aus
Ciechanów,
der
Tattoos
hat
Byłem
z
Maćkiem
i
Borisem,
byłem
tam
z
Łukaszem
Ich
war
mit
Maciek
und
Boris
dort,
ich
war
dort
mit
Łukasz
Fani
wyciągnęli
dłoń,
zrobiłem
amputację
Fans
streckten
die
Hand
aus,
ich
habe
eine
Amputation
vorgenommen
Nie
chciałem
nigdy
mainstreamu,
ale
nie
chciałem
ciekawostką
być
na
pięć
minut
Ich
wollte
nie
Mainstream
sein,
aber
ich
wollte
auch
keine
Fünf-Minuten-Kuriosität
sein
Mów
co
tylko
w
sumie
chcesz
synu,
ale
życie
nie
obyło
mi
się
bez
przygód,
nie
Sag,
was
auch
immer
du
willst,
mein
Sohn,
aber
mein
Leben
verlief
nicht
ohne
Abenteuer,
nein
Ale
teraz
mówię
adieu,
wszystkim,
którzy
oczekują,
aż
upadnę
Aber
jetzt
sage
ich
Adieu,
all
denen,
die
erwarten,
dass
ich
falle
Jak
prześledzi
się
twoją
biografię,
na
podstawie
tych
materiałów,
Wenn
man
deine
Biografie
verfolgt,
auf
Grundlage
dieser
Materialien,
Które
są
dostępne,
czyli
jakichś
archiwalnych
wywiadów,
die
verfügbar
sind,
also
irgendwelcher
archivierter
Interviews,
Trudno
nie
odnieść
wrażenia,
że
życie
przez
całe
życie
rzucało
po
świecie
dość
mocno.
ist
es
schwer,
sich
des
Eindrucks
zu
erwehren,
dass
das
Leben
dich
dein
ganzes
Leben
lang
ziemlich
stark
durch
die
Welt
geworfen
hat.
To
jest
tak,
że
nigdzie
nie
mogłeś
zagrzać
miejsca
na
dłużej?
Ist
es
so,
dass
du
nirgendwo
länger
Fuß
fassen
konntest?
22,50
please
22,50
please
You
take
uhm
credit
cards?
You
take
uhm
credit
cards?
No,
no
cards
it′s
written
right
on
the...
No,
no
cards
it′s
written
right
on
the...
Okay,
okay,
okay,
we'll
find
something
Okay,
okay,
okay,
we'll
find
something
Machine
is
break,
sorry
Machine
is
break,
sorry
W
sensie,
stary,
generalnie
wiesz,
Ty
przed
czymś
uciekasz?
Ich
meine,
Alter,
im
Allgemeinen,
weißt
du,
flüchtest
du
vor
etwas?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.