Paroles et traduction Taco Hemingway - Adieu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dwie
presski
i
dwie
imprezki,
ze
dwie
kreski
Two
press
events
and
two
parties,
a
couple
of
lines
Królowie
tafli
jak
Wayne
Gretzky
Kings
of
the
ice
rink
like
Wayne
Gretzky
Królowe
lodu
chcą
parę
kafli
i
fejm,
prestiż
Ice
queens
want
some
cash
and
fame,
prestige
A
WWA
to
NHL
jest
w
tej
kwestii
And
WWA
is
like
the
NHL
in
this
matter
Ona
nie
Bella,
uczy
się
życia
bez
bestii
She's
no
Bella,
learning
life
without
the
beast
Teraz
warkoczyk
znowu
próbuje
wpleść
w
densing
Now
she's
trying
to
weave
her
braid
back
into
dancing
A
on
zawodzi,
nie
chce
wrócić
jak
pies
Lessie
And
he
fails,
doesn't
want
to
return
like
Lassie
Nie
nazwie
suką
nigdy,
to
nie
jest
gest
męski
He'd
never
call
her
a
bitch,
it's
not
a
manly
gesture
WWA
to
zimowisko,
prawie
kwiecień
WWA
is
a
winter
resort,
almost
April
Ciągle
mrozy,
ale
idą
w
disco
Still
freezing,
but
they're
heading
to
the
disco
Pracowite
mrówki
pchają
sobie
kij
w
mrowisko
Hardworking
ants
stick
a
stick
in
their
anthill
Wcale
nie
mówią
w
oczy
prawdy,
ale
napiszą
wszystko
They
never
tell
the
truth
to
your
face,
but
they'll
write
anything
Znowu
piją
szybko,
najpierw
Pinot
Grigio
They're
drinking
fast
again,
Pinot
Grigio
first
Szybkie
piwo,
no
i
włączył
im
się
real
talk,
real
talk
A
quick
beer,
and
their
real
talk
kicks
in,
real
talk
Powiedz
mi,
czemu
potraktował
mnie
ten
Bitcoin
brzydko
Tell
me
why
this
Bitcoin
treated
me
badly
Znowu
już
czeka
na
nas
kasyno,
także
Hilton
szybko
The
casino
is
already
waiting
for
us
again,
as
well
as
the
Hilton
quickly
I
dlatego
mówię
adieu
And
that's
why
I
say
adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
To
all
those
who
remain
at
the
bottom
I
powtarzam
to
jak
mantrę
And
I
repeat
it
like
a
mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
I
say
adieu,
I
say
adieu
I
dlatego
mówię
adieu
And
that's
why
I
say
adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
To
all
those
who
remain
at
the
bottom
I
powtarzam
to
jak
mantrę
And
I
repeat
it
like
a
mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
I
say
adieu,
I
say
adieu
Ona
ma
serce
jak
lód,
ty
masz
alergię
na
chłód
She
has
a
heart
like
ice,
you
have
an
allergy
to
the
cold
Choć
piękny
ma
chód,
to
woli
tym
Mercem
na
skrót
Though
she
has
a
beautiful
walk,
she
prefers
this
Mercedes
for
a
shortcut
Nie
patrz
jej
w
oczy,
bo
będziesz
kaputt
(będziesz
kaputt)
Don't
look
into
her
eyes,
because
you'll
be
kaput
(you'll
be
kaput)
Ona
wypuszcza
już
bucha
i
duka
She's
already
letting
out
a
puff
and
mumbling
"Odszukać
tu
męża
to
cud"
(męża
to
cud)
"Finding
a
husband
here
is
a
miracle"
(a
husband
is
a
miracle)
Oko
zapuszcza
na
druha,
co
wzroku
nie
spuszcza,
bo
chciałby
ją...
She
sets
her
eyes
on
a
friend
who
doesn't
take
his
eyes
off
her
because
he'd
like
to...
Każdy
z
nas
banał,
w
nocy
sztama,
ale
potem
obca
twarz
z
rana
Each
of
us
is
banal,
close
at
night,
but
then
a
stranger's
face
in
the
morning
Nogi
rozchylone,
w
nocy
tańczy
kankana
Legs
spread,
dancing
the
cancan
at
night
Potem
nie
zawracaj
już
gitary,
panie
Santana
Then
don't
bother
anymore,
Mr.
Santana
Łoł,
wrzucili
ci
do
wody
pocisk
Wow,
they
threw
a
bullet
into
your
water
No
a
w
szkole
nie
mówili,
że
ta
molly
szkodzi
And
in
school
they
didn't
tell
you
that
molly
is
harmful
Twój
kolega
oczy
kobry
ma,
no
bo
nosy
robił
Your
friend
has
cobra
eyes
because
he
did
his
nose
Opętany
ziomek
sobie
myli
kroki
osiem
godzin
The
possessed
dude
has
been
mixing
up
his
steps
for
eight
hours
Osiem
kobiet,
zero
soku,
bo
nie
robi
popit
Eight
women,
zero
juice,
because
he
doesn't
do
chasers
Obserwacja
tych
widoków,
moje
nowe
hobby
Observing
these
views
is
my
new
hobby
Ale
low-key
fascynują
twoje
loki
But
low-key,
I'm
fascinated
by
your
curls
Miasto
łapie
się
za
brzytwę,
tonie
w
morzu
koki
The
city
grabs
a
razor,
drowning
in
a
sea
of
coke
Ty
chyba
będziesz
mi
tratwą,
kiedyś
odpłynę,
nie
będzie
tak
łatwo
You
might
be
my
raft,
someday
I'll
sail
away,
it
won't
be
that
easy
Rano
w
rulony
zwinięty
jak
banknot
In
the
morning,
rolled
up
like
a
banknote
Chciałbym
się
zmienić,
zamknięty
ten
kantor
I
want
to
change,
this
exchange
office
is
closed
I
dlatego
mówię
adieu
And
that's
why
I
say
adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
To
all
those
who
remain
at
the
bottom
I
powtarzam
to
jak
mantrę
And
I
repeat
it
like
a
mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
I
say
adieu,
I
say
adieu
I
dlatego
mówię
adieu
And
that's
why
I
say
adieu
Wszystkim,
którzy
ciągle
pozostają
na
dnie
To
all
those
who
remain
at
the
bottom
I
powtarzam
to
jak
mantrę
And
I
repeat
it
like
a
mantra
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
pa,
mówię
cześć,
mówię
adieu
(adieu)
I
say
goodbye,
I
say
bye,
I
say
adieu
(adieu)
Mówię
adieu,
mówię
adieu
I
say
adieu,
I
say
adieu
Nim
to
pojebane
miasto
mnie
dopadnie
Before
this
fucked
up
city
gets
me
Nim
mi
resztę
prywatności
ktoś
ukradnie
Before
someone
steals
the
rest
of
my
privacy
Jakieś
inne
miejsce
na
ziemi
sobie
znajdę
I'll
find
some
other
place
on
Earth
Jakiś
bar,
knajpę,
mówili
plany
wszystkie
wsadź
w
bajkę
Some
bar,
some
pub,
they
said
put
all
your
plans
in
a
fairy
tale
A
zrobiliśmy
coś
z
niczego,
Fifi
MacGyver
And
we
made
something
out
of
nothing,
Fifi
MacGyver
Za
dzieciaka
chciałem
latać,
niby
Buzz
Lightyear
As
a
kid
I
wanted
to
fly,
like
Buzz
Lightyear
A
teraz
jadę
nocą,
gadam
do
swej
fury,
jestem
Night
Rider
And
now
I
drive
at
night,
talking
to
my
car,
I'm
the
Night
Rider
Na
placu
Flagey
byłem
z
ziomkiem
z
Ciechanowa
co
ma
tatuaże
At
Place
Flagey
I
was
with
a
buddy
from
Ciechanów
who
has
tattoos
Byłem
z
Maćkiem
i
Borisem,
byłem
tam
z
Łukaszem
I
was
with
Maciek
and
Boris,
I
was
there
with
Łukasz
Fani
wyciągnęli
dłoń,
zrobiłem
amputację
Fans
reached
out
their
hands,
I
performed
an
amputation
Nie
chciałem
nigdy
mainstreamu,
ale
nie
chciałem
ciekawostką
być
na
pięć
minut
I
never
wanted
mainstream,
but
I
didn't
want
to
be
a
five-minute
curiosity
Mów
co
tylko
w
sumie
chcesz
synu,
ale
życie
nie
obyło
mi
się
bez
przygód,
nie
Say
what
you
want,
son,
but
my
life
hasn't
been
without
adventures,
no
Ale
teraz
mówię
adieu,
wszystkim,
którzy
oczekują,
aż
upadnę
But
now
I
say
adieu,
to
all
those
who
are
waiting
for
me
to
fall
Jak
prześledzi
się
twoją
biografię,
na
podstawie
tych
materiałów,
If
you
look
at
your
biography,
based
on
these
materials,
Które
są
dostępne,
czyli
jakichś
archiwalnych
wywiadów,
That
are
available,
like
some
archival
interviews,
Trudno
nie
odnieść
wrażenia,
że
życie
przez
całe
życie
rzucało
po
świecie
dość
mocno.
It's
hard
not
to
get
the
impression
that
life
has
been
throwing
you
around
the
world
quite
a
bit.
To
jest
tak,
że
nigdzie
nie
mogłeś
zagrzać
miejsca
na
dłużej?
Is
it
that
you
couldn't
stay
anywhere
for
long?
22,50
please
22,50
please
You
take
uhm
credit
cards?
You
take
uhm
credit
cards?
No,
no
cards
it′s
written
right
on
the...
No,
no
cards
it′s
written
right
on
the...
Okay,
okay,
okay,
we'll
find
something
Okay,
okay,
okay,
we'll
find
something
Machine
is
break,
sorry
Machine
is
break,
sorry
W
sensie,
stary,
generalnie
wiesz,
Ty
przed
czymś
uciekasz?
I
mean,
dude,
do
you
know
what
you're
running
from?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.