Paroles et traduction Taco Hemingway - Café Belga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wymyśliłem
sobie
taką
koncepcję
I
came
up
with
this
concept
Żebyśmy
podzielili
tę
rozmowę
na
kilka
segmentów
That
we
should
divide
this
conversation
into
several
segments
W
pierwszym
jest
to
miejsce
gdzie
się
znajdujemy
teraz
The
first
is
this
place
where
we
are
now
Gdzie
jesteśmy
i...
Where
we
are
and...
Kiedy
mówi,
że
mnie
nie
chce
When
you
say
you
don't
want
me
Nie
rozumiem
czego
ona
może
chcieć
I
don't
understand
what
you
could
possibly
want
Kiedy
słyszę
siebie
w
Esce
When
I
hear
myself
on
Eska
Wiem,
że
ciężej
będzie
o
sekret
nim
się
o
nim
dowie
sieć
I
know
it
will
be
harder
to
keep
a
secret
before
the
network
finds
out
about
it
Kiedy
ty
wciskasz
me
guziki
wtedy
wybucham
When
you
push
my
buttons,
I
explode
Moja
droga
to
nie
test
(moja
droga
to
nie
test)
My
dear,
this
is
not
a
test
(my
dear,
this
is
not
a
test)
Kiedy
siedzę
zły
na
ciebie
piszę
teksty
When
I'm
mad
at
you,
I
write
lyrics
Które
poznasz
już
dopiero
po
premierze
Which
you
will
only
get
to
know
after
the
premiere
Kiedy
wieczór
ustępuje
już
świtowi,
o
When
evening
gives
way
to
dawn,
oh
Nie
no
tak
w
sumie
to
już
znasz
(nie
no
w
sumie
to
już
znasz)
No,
well,
actually
you
already
know
(no,
well,
actually
you
already
know)
Siedzisz
na
komodzie
nogi
wokół
moich,
ą
You're
sitting
on
the
dresser,
your
legs
around
mine,
ah
W
radiu
znowu
Soma
gra
(delicious
soma)
Soma
is
playing
on
the
radio
again
(delicious
soma)
Kiedy
robisz
szkodę
mówię,
że
nie
szkodzi
When
you
do
damage,
I
say
it
doesn't
matter
Moja
droga
trochę
by
było
szkoda
nas
(trochę
będzie
szkoda
nas)
My
dear,
it
would
be
a
bit
of
a
shame
for
us
(it
will
be
a
bit
of
a
shame
for
us)
Zanim
powiem
że
mi
z
tobą
jest
do
twarzy
Before
I
say
that
I
look
good
with
you
Cofam
to
bo
nie
wiem
czym
jest
moja
twarz
(nie
wiem)
I
take
it
back
because
I
don't
know
what
my
face
is
(I
don't
know)
Miękkie
piersi,
twarde
narkotyki
Soft
breasts,
hard
drugs
Jestem
bestią,
szarpię
za
kolczyki
I'm
a
beast,
I
pull
on
your
earrings
Szeptem
miękki
materac
bardzo
skrzypi
The
soft
mattress
creaks
very
quietly
Kiedyś
piękny
a
teraz
straszne
myśli
Once
beautiful
and
now
terrible
thoughts
Café
Belga
wnet
je
poskromi
Café
Belga
will
soon
tame
them
Jak
Gombrowicz
robił
w
Tortonii
Like
Gombrowicz
did
in
Tortoni
Męczą
mnie
demony,
robię
zwrot
od
nich
Demons
torment
me,
I
make
a
turn
from
them
I
dlatego
piszę
o
nich
zwroty,
to
nasz
kompromis
(wow)
And
that's
why
I
write
turns
about
them,
it's
our
compromise
(wow)
Wypili
moją
krew
na
hejnał
nie
pierwszy
raz
They
drank
my
blood
at
dawn,
not
for
the
first
time
Przerzucam
sobie
cash
na
Pay
Pal
I
transfer
my
cash
to
PayPal
I
uciekam
bo
mnie
ciągle
goni
świat
And
I
run
away
because
the
world
is
constantly
chasing
me
Wypili
moją
krew
na
hejnał
nie
pierwszy
raz
They
drank
my
blood
at
dawn,
not
for
the
first
time
Poleciałem
pisać
wersy
w
Café
Belga
I
flew
to
write
verses
in
Café
Belga
Osiemnasty
mnie
wykończy,
chyba
w
dziewiętnastym
przerwa
The
eighteenth
will
finish
me
off,
I
guess
there's
a
break
in
the
nineteenth
Zanim
umrę
syty,
niby
Gandolfini
(gdzie?)
Before
I
die
full,
like
Gandolfini
(where?)
Na
Sycylii
albo
w
Argentynie
(fajnie)
In
Sicily
or
Argentina
(nice)
Tańczymy
tango
gdzieś
na
Santorini
We
dance
tango
somewhere
on
Santorini
Irena
Santor
na
dzikiej
plaży
odpalam
na
głośniki
Irena
Santor
on
a
wild
beach,
I
play
it
on
the
speakers
Bo
nie
obchodzą
nas
za
bardzo
tipy
Because
we
don't
care
too
much
about
tips
Gdzie
warto
bywać
i
jak
przeciwdziałać
zmarszczkom
Where
to
go
and
how
to
counteract
wrinkles
Vipy
chcieliby
się
widywać
z
nami
VIPs
would
like
to
hang
out
with
us
Dostaje
zapro
na
bibę
od
celebrytów
I
get
an
invitation
to
a
party
from
celebrities
Którzy
poznali
mnie
po
Taconafide
Who
got
to
know
me
after
Taconafide
Mama
pyta
kiedy
zacznę
pisać
o
czymś,
o
Mom
asks
when
I'll
start
writing
about
something,
oh
Mówię
jej
że
kiedy
coś
mi
się
przytrafi
I
tell
her
when
something
happens
to
me
Milczenie
jest
złotem,
ale
me
głupoty
platynowe
są
Silence
is
golden,
but
my
stupidities
are
platinum
Więc
przelałem
na
sieroty
parę
kafli
So
I
transferred
a
few
grand
to
the
orphans
Dzieci
przymierają
głodem
a
obywatele
ciągle
chcą
Children
are
starving
and
citizens
still
want
Rzucać
groszem
na
ten
koszyk
dla
parafii
To
throw
a
penny
in
this
basket
for
the
parish
Nim
posypią
mi
proboszcze
to
zmęczone
czoło
prochem,
o
Before
the
priests
sprinkle
my
tired
forehead
with
dust,
oh
Oto
płyta
może
trochę
was
zabawi,
Café
Belga
Here's
a
record,
maybe
it
will
entertain
you
a
little,
Café
Belga
Wypili
moją
krew
na
hejnał
nie
pierwszy
raz
They
drank
my
blood
at
dawn,
not
for
the
first
time
Przerzucam
sobie
cash
na
Pay
Pal
I
transfer
my
cash
to
PayPal
I
uciekam
bo
mnie
ciągle
goni
świat
And
I
run
away
because
the
world
is
constantly
chasing
me
Wypili
moją
krew
na
hejnał
nie
pierwszy
raz
They
drank
my
blood
at
dawn,
not
for
the
first
time
Poleciałem
pisać
wersy
w
Café
Belga
I
flew
to
write
verses
in
Café
Belga
Osiemnasty
mnie
wykończy,
chyba
w
dziewiętnastym
przerwa
The
eighteenth
will
finish
me
off,
I
guess
there's
a
break
in
the
nineteenth
Pojechałem
pisać
w
Café
Belga
I
went
to
write
in
Café
Belga
Czuję,
że
mogę
oddychać
w
Café
Belga
I
feel
like
I
can
breathe
in
Café
Belga
Piję
z
Filipem
znowu
tequillę
w
Café
Belga
I'm
drinking
tequila
with
Filip
again
in
Café
Belga
Chyba
jej
wyznałem
miłość
w
Café
Belga
I
think
I
confessed
my
love
to
her
in
Café
Belga
Nikt
nie
patrzy
na
mnie
nigdy
w
Café
Belga
No
one
ever
looks
at
me
in
Café
Belga
Jestem
w
tłumie,
nie
jestem
inny
w
Café
Belga
I'm
in
the
crowd,
I'm
not
different
in
Café
Belga
Nie
robią
szumu,
nie
adorują
They
don't
make
a
fuss,
they
don't
adore
Nigdy
nie
piszczą
w
Café
Belga
They
never
scream
in
Café
Belga
Dźwięki
migawki
zastępują
tylko
piękne
trzaski
werbla
The
shutter
sounds
are
replaced
only
by
the
beautiful
crackle
of
the
snare
drum
Pojechałem
pisać
w
Café
Belga
I
went
to
write
in
Café
Belga
Czuję,
że
mogę
oddychać
w
Café
Belga
I
feel
like
I
can
breathe
in
Café
Belga
Piję
z
Filipem
znowu
Tequille
w
Café
Belga
I'm
drinking
tequila
with
Filip
again
in
Café
Belga
Chyba
jej
wyznałem
miłość
w
Café
Belga
I
think
I
confessed
my
love
to
her
in
Café
Belga
Nikt
nie
patrzy
na
mnie
nigdy
w
Café
Belga
No
one
ever
looks
at
me
in
Café
Belga
Jestem
w
tłumie,
nie
jestem
inny
w
Café
Belga
I'm
in
the
crowd,
I'm
not
different
in
Café
Belga
Nie
robią
szumu,
nie
adorują
They
don't
make
a
fuss,
they
don't
adore
Nigdy
nie
piszczą
w
Café
Belga
They
never
scream
in
Café
Belga
Dźwięki
migawki
zastępują
tylko
piękne
trzaski
werbla
The
shutter
sounds
are
replaced
only
by
the
beautiful
crackle
of
the
snare
drum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Neijenhuis, Filip Szczesniak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.