Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czuję
się
jak
młody
Zeus
kiedy
jadę
nocą
Ich
fühle
mich
wie
ein
junger
Zeus,
wenn
ich
nachts
fahre
Czekam,
aż
to
miasto
wreszcie
mi
postawi
posąg
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Stadt
mir
endlich
ein
Denkmal
setzt
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Wczoraj
melo
gdzieś
na
Żoli,
dzisiaj
raczej
Moko
Gestern
Party
irgendwo
in
Żoli,
heute
eher
Moko
Nie
followuję
tamtych
kobiet,
bo
te
panie
zwiodą
Ich
folge
jenen
Frauen
nicht,
denn
diese
Damen
führen
in
die
Irre
Nawet
nie
podchodź,
ziomek,
niech
się
zajmą
same
sobą
Komm
nicht
mal
näher,
Kumpel,
lass
sie
sich
um
sich
selbst
kümmern
Chętnie
popatrzę.
Niech
się
one
zajmą
same
sobą
Ich
schaue
gerne
zu.
Lass
sie
sich
um
sich
selbst
kümmern
Mówią
na
mnie
oksymoron,
mówią
"raper
z
głową"
Sie
nennen
mich
ein
Oxymoron,
sie
sagen
"Rapper
mit
Köpfchen"
Mam
oczy
ostre
jak
żyleta,
w
głowie
race
płoną
Meine
Augen
sind
scharf
wie
eine
Rasierklinge,
im
Kopf
brennen
Leuchtraketen
Nie
rusz
tych
narkotyków,
mordo,
bo
jak
Kazek
kopią
Rühr
diese
Drogen
nicht
an,
Alter,
denn
die
hauen
dich
um
Widzę
jej
bluzkę.
Wiem,
że
ma
tam
tatuaże
pod
nią
Ich
sehe
ihre
Bluse.
Ich
weiß,
dass
sie
Tattoos
darunter
hat
Pijesz
to
wino
teraz.
Ledwo
wstał
i
na
melanż
Du
trinkst
jetzt
diesen
Wein.
Kaum
aufgestanden
und
schon
zur
Party
Wpierdol
jak,
wpierdol
jak,
Tina
zbierasz
Du
kriegst
Prügel,
kriegst
Prügel,
wie
Tina
damals
W
sumie
to
wiem,
bo
tam
bywam
nieraz
Eigentlich
weiß
ich
das,
denn
ich
bin
oft
dort
Que
Sera,
Sera.
Dzisiaj
na
nareszcie
na
mieście
afera
Que
Sera,
Sera.
Heute
endlich
ein
Skandal
in
der
Stadt
Zrobię
tu
ferment
i
lęgnie
kariera
Ich
mache
hier
Aufruhr
und
eine
Karriere
entsteht
Więc
kończmy
te
brednie,
nie,
nie
chcę
aftera
Also
beenden
wir
diesen
Unsinn,
nein,
ich
will
keine
Afterparty
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
C'est
la
vie,
c'est
la
vie
Gdzie
moi
ludzie?
Już
nie
ma
ich,
nie
ma
ich
Wo
sind
meine
Leute?
Sie
sind
nicht
mehr
da,
nicht
mehr
da
Dzwonię
i
dzwonię,
ale
nie
odbiera
nikt
Ich
rufe
an
und
rufe
an,
aber
niemand
nimmt
ab
Halo?
Jebać
ich
Hallo?
Scheiß
auf
sie
Zamawiam
auto.
Czuję
mentole
i
czuję
twój
szampon
Ich
bestelle
ein
Auto.
Ich
rieche
Menthol
und
ich
rieche
dein
Shampoo
Do
samochodu
wsiadamy
ze
szklanką.
Życie
jest
bajką
Wir
steigen
mit
einem
Glas
ins
Auto.
Das
Leben
ist
ein
Märchen
Czuję
się
jak
młody
Zeus
kiedy
jadę
nocą
Ich
fühle
mich
wie
ein
junger
Zeus,
wenn
ich
nachts
fahre
Czekam,
aż
to
miasto
wreszcie
mi
postawi
posąg
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Stadt
mir
endlich
ein
Denkmal
setzt
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Czuję
się
jak
młody
Zeus
kiedy
jadę
nocą
Ich
fühle
mich
wie
ein
junger
Zeus,
wenn
ich
nachts
fahre
Czekam,
aż
to
miasto
wreszcie
mi
postawi
posąg
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Stadt
mir
endlich
ein
Denkmal
setzt
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Kiedy
tu
idę
nad
Wisłą,
widzę
tu
wszystkich
i
wszystko
Wenn
ich
hier
an
der
Weichsel
entlanggehe,
sehe
ich
hier
jeden
und
alles
Widzę
tu
przeszłość
i
przyszłość.
Swych
oponentów
Ich
sehe
hier
Vergangenheit
und
Zukunft.
Meine
Gegner
I
swoją
publiczność.
Obie
te
grupy
chcą
zdjęcie
mi
pstryknąć
Und
mein
Publikum.
Beide
Gruppen
wollen
ein
Foto
von
mir
machen
Obie
chcą
rękę
uścisnąć.
Widzę
tych
ludzi,
z
którymi
tak
długo
łączyła
mnie
bliskość
Beide
wollen
mir
die
Hand
schütteln.
Ich
sehe
die
Leute,
mit
denen
mich
so
lange
eine
Nähe
verband
A
których
tu
dzisiaj
bym
wolał
uniknąć
Und
die
ich
heute
hier
lieber
meiden
würde
A
my
rozmawiamy
nadal,
nasze
słowa
plączą
się
Und
wir
reden
immer
noch,
unsere
Worte
verheddern
sich
Mówisz
mi,
że
musisz
spadać,
ja
blefuję:
"no
to
pech"
Du
sagst
mir,
du
musst
los,
ich
bluffe:
"Na,
so
ein
Pech"
"Chociaż
nie"
mówisz
nagle,
"może
jeszcze
minut
pięć"
"Obwohl
nein",
sagst
du
plötzlich,
"vielleicht
noch
fünf
Minuten"
Nie
wiesz
jak
mi
imponuje
że
nie
robisz
min
do
zdjęć,
wiesz?
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
es
mich
beeindruckt,
dass
du
keine
Mienen
für
Fotos
ziehst,
weißt
du?
Leci
tu
"We
Are
Your
Friends".
Dawaj
na
drinka
i
kęs
Hier
läuft
"We
Are
Your
Friends".
Komm,
auf
einen
Drink
und
einen
Bissen
Chociaż
na
co
dzień
nie
tykasz
tych
mięs,
nie?
Troszeczkę
stypa
tu
jest
Obwohl
du
normalerweise
dieses
Fleisch
nicht
anrührst,
oder?
Es
ist
ein
bisschen
eine
Trauerfeier
hier
Sorry,
zazwyczaj
muzyka
tu
fest.
Ale
już
wydam
tu
cash
Sorry,
normalerweise
ist
die
Musik
hier
super.
Aber
ich
geb
hier
schon
Cash
aus
Do
trumny
nie
wezmę
go,
więc
musze
wydać
go
gdzieś
Ins
Grab
nehme
ich
es
nicht
mit,
also
muss
ich
es
irgendwo
ausgeben
Znamy
się,
nie
musze
pytać
co
chcesz,
więc
Wir
kennen
uns,
ich
muss
nicht
fragen,
was
du
willst,
also
Niosę
wódkę
z
gazowaną
wodą
Ich
bringe
Wodka
mit
Sprudelwasser
Nie
musisz
mówić
nic,
jesteś
chodzącą
anegdotą
Du
musst
nichts
sagen,
du
bist
eine
wandelnde
Anekdote
Dziś
twoja
szminka
jest
ciemniejsza
niż
me
calimocho
Heute
ist
dein
Lippenstift
dunkler
als
mein
Calimocho
Ty
mnie
prowadzisz
a
ja
nadal
nie
wiem
dokąd
Du
führst
mich
und
ich
weiß
immer
noch
nicht
wohin
Czuję
się
jak
młody
Zeus
kiedy
jadę
nocą
Ich
fühle
mich
wie
ein
junger
Zeus,
wenn
ich
nachts
fahre
Czekam,
aż
to
miasto
wreszcie
mi
postawi
posąg
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Stadt
mir
endlich
ein
Denkmal
setzt
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Czuję
się
jak
młody
Zeus
kiedy
jadę
nocą
Ich
fühle
mich
wie
ein
junger
Zeus,
wenn
ich
nachts
fahre
Czekam,
aż
to
miasto
wreszcie
mi
postawi
posąg
Ich
warte
darauf,
dass
diese
Stadt
mir
endlich
ein
Denkmal
setzt
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Wzięła
mnie
za
rękę:
"chodź".
Nie
spytałem
dokąd
Sie
nahm
mich
bei
der
Hand:
"Komm".
Ich
fragte
nicht
wohin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Michal Bedkowski
Album
Szprycer
date de sortie
25-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.