Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiedy
wieczór
zmienia
się
w
świt,
coś
dobija
się
do
mych
drzwi
Wenn
der
Abend
in
den
Morgen
übergeht,
pocht
etwas
an
meine
Tür
Kiedy
luty
zmienia
się
w
lipiec,
nie
dam
rady
się
przed
nią
kryć.
Wenn
der
Februar
zum
Juli
wird,
kann
ich
mich
nicht
vor
ihr
verstecken.
Wiem,
wiem
Ich
weiß,
ich
weiß
W
sierpniu
wnętrze
auta
jak
piekło,
w
głowie
ciągle
lat
mam
dwadzieścia
Im
August
das
Auto
innen
wie
die
Hölle,
im
Kopf
bin
ich
immer
noch
zwanzig
Chociaż
jestem
już
przed
trzydziestką,
ciągle
zbawić
chcę
cały
wszechświat
Obwohl
ich
schon
fast
dreißig
bin,
will
ich
immer
noch
das
ganze
Universum
retten
Gdy
się
pierwszy
raz
czułem
męsko
zapragnąłem
nigdy
już
nie
spać
Als
ich
mich
das
erste
Mal
männlich
fühlte,
wünschte
ich,
nie
mehr
zu
schlafen
Bo
to
strata
czasu
Denn
das
ist
Zeitverschwendung
Białe
wino
kupione
w
Tesco,
pierwsze
miejsce
na
jakichś
testach
Weißwein,
gekauft
bei
Tesco,
erster
Platz
bei
irgendwelchen
Tests
Ulicami
niosłem
się
lekko,
krzyki
Krakowskiego
Przedmieścia
Ich
trieb
leicht
durch
die
Straßen,
die
Schreie
der
Krakowskie
Przedmieście
Uciekałem
przed
Strażą
Miejską
i
nie
bałem
się,
bowiem
ten
strach
Ich
rannte
vor
der
Stadtpolizei
weg
und
hatte
keine
Angst,
denn
diese
Angst
To
strata
czasu
Ist
Zeitverschwendung
Miałem
parę
dziewczyn
na
ulicy
Koziej
Ich
hatte
ein
paar
Mädchen
in
der
Kozia-Straße
Czasem
idzie
dosyć
gładko,
czasem
idzie
gorzej
Manchmal
läuft
es
ziemlich
glatt,
manchmal
läuft
es
schlechter
Gdy
młodzieńcza
zazdrość
staje
mi
na
drodze
Wenn
jugendliche
Eifersucht
mir
in
den
Weg
kommt
"Jak
ona
podoba
ci
się
no
to
idź
się
ożeń"
"Wenn
sie
dir
gefällt,
dann
geh
und
heirate
sie"
To
był
chyba
rok
2009
Das
war
wohl
das
Jahr
2009
Może
jednak
później,
tak
do
końca
nie
wiem
Vielleicht
aber
später,
ich
weiß
es
nicht
genau
Nie
wiem
skąd
ten
smutek,
znów
mnie
dopadł
czerwiec
Ich
weiß
nicht,
woher
diese
Traurigkeit
kommt,
der
Juni
hat
mich
wieder
erwischt
Ja
na
słońcu
blednę,
chowam
się
na
mieście
Ich
erbleiche
in
der
Sonne,
verstecke
mich
in
der
Stadt
Kiedy
wieczór
zmienia
się
w
świt,
coś
dobija
się
do
mych
drzwi
Wenn
der
Abend
in
den
Morgen
übergeht,
pocht
etwas
an
meine
Tür
Kiedy
luty
zmienia
się
w
lipiec,
nie
dam
rady
się
przed
nią
kryć.
Wenn
der
Februar
zum
Juli
wird,
kann
ich
mich
nicht
vor
ihr
verstecken.
Wiem,
wiem
Ich
weiß,
ich
weiß
W
dzień
odsypiam
nocne
zabawy,
szczerze
mówiąc
wciąż
mam
ten
nawyk
Tagsüber
schlafe
ich
die
nächtlichen
Vergnügungen
aus,
ehrlich
gesagt,
habe
ich
diese
Angewohnheit
immer
noch
Zapraszałem
ją
do
mieszkania,
kątem
oka
widzę
jej
stanik
Ich
lud
sie
in
meine
Wohnung
ein,
aus
dem
Augenwinkel
sehe
ich
ihren
BH
A
rok
później
mamy
się
za
nic,
na
wieszaku
ciągle
jej
szalik
Und
ein
Jahr
später
sind
wir
uns
nichts
mehr
wert,
an
der
Garderobe
hängt
immer
noch
ihr
Schal
Co
za
strata
czasu...
Was
für
eine
Zeitverschwendung...
Ciągle
czekam
aż
wpłynie
pensja,
którą
wydam
pewnie
na
bzdurę
Ich
warte
immer
noch
auf
mein
Gehalt,
das
ich
wahrscheinlich
für
Unsinn
ausgeben
werde
Ziomek
mi
powiedział,
że
mam
potencjał,
który
najprawdopodobniej
zmarnuje
Ein
Kumpel
sagte
mir,
ich
hätte
Potenzial,
das
ich
höchstwahrscheinlich
verschwenden
werde
Nie
potrafię
dokończyć
"Mięsa",
to
pisanie
chyba
mi
nie
w
smak
Ich
kann
„Mięso“
(Fleisch)
nicht
fertigstellen,
das
Schreiben
schmeckt
mir
wohl
nicht
Co
za
strata
czasu...
Was
für
eine
Zeitverschwendung...
Przeminęły
lata,
ja
z
tym
samym
składem
Die
Jahre
sind
vergangen,
ich
bin
mit
derselben
Crew
Chociaż
trochę
z
nas
wychodzą
małe
chamy
latem
Obwohl
im
Sommer
ein
bisschen
die
kleinen
Proleten
aus
uns
herauskommen
Półtora
dekady
temu
miałem
"Damy
Radę"
Vor
anderthalb
Jahrzehnten
hatte
ich
„Damy
Radę“
(Wir
schaffen
das)
Na
CD.
Dzisiaj
lecę
takim
samym
śladem
Auf
CD.
Heute
folge
ich
derselben
Spur
Teraz
każda
małe
wada
nagrywana
w
HD
Jetzt
wird
jeder
kleine
Fehler
in
HD
aufgenommen
Bogu
dzięki
nasze
gafy
przeminęły
z
wiatrem
Gott
sei
Dank
sind
unsere
Fauxpas
mit
dem
Wind
verweht
Dzisiaj
zawsze
się
uśmiecham,
gdy
na
błędy
patrzę
Heute
lächle
ich
immer,
wenn
ich
auf
Fehler
zurückblicke
Z
perspektywy
czasu
wszystkie
raczej
niezbyt
ważne
Aus
der
Retrospektive
alle
eher
unwichtig
Bistro,
Wisła,
czysta,
disco
Bistro,
Weichsel,
Wodka,
Disco
Miałem
pisać,
dziś
nie
wyszło
Ich
wollte
schreiben,
heute
hat
es
nicht
geklappt
Bistro,
Wisła,
czysta,
disco
Bistro,
Weichsel,
Wodka,
Disco
Moja
bliska
przyszłość
Meine
nahe
Zukunft
Bistro,
Wisła,
czysta,
disco
Bistro,
Weichsel,
Wodka,
Disco
Miałem
pisać,
dziś
nie
wyszło
Ich
wollte
schreiben,
heute
hat
es
nicht
geklappt
Bistro,
Wisła,
czysta,
disco
Bistro,
Weichsel,
Wodka,
Disco
Wszędzie,
wszyscy,
wszystko
Überall,
jeder,
alles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Szprycer
date de sortie
25-08-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.