Taco Hemingway - Nostalgia - traduction des paroles en allemand

Nostalgia - Taco Hemingwaytraduction en allemand




Nostalgia
Nostalgie
Kiedy wieczór zmienia się w świt, coś dobija się do mych drzwi
Wenn der Abend in den Morgen übergeht, pocht etwas an meine Tür
Nostalgia
Nostalgie
Kiedy luty zmienia się w lipiec, nie dam rady się przed nią kryć.
Wenn der Februar zum Juli wird, kann ich mich nicht vor ihr verstecken.
Wiem, wiem
Ich weiß, ich weiß
Nostalgia
Nostalgie
W sierpniu wnętrze auta jak piekło, w głowie ciągle lat mam dwadzieścia
Im August das Auto innen wie die Hölle, im Kopf bin ich immer noch zwanzig
Chociaż jestem już przed trzydziestką, ciągle zbawić chcę cały wszechświat
Obwohl ich schon fast dreißig bin, will ich immer noch das ganze Universum retten
Gdy się pierwszy raz czułem męsko zapragnąłem nigdy już nie spać
Als ich mich das erste Mal männlich fühlte, wünschte ich, nie mehr zu schlafen
Bo to strata czasu
Denn das ist Zeitverschwendung
Białe wino kupione w Tesco, pierwsze miejsce na jakichś testach
Weißwein, gekauft bei Tesco, erster Platz bei irgendwelchen Tests
Ulicami niosłem się lekko, krzyki Krakowskiego Przedmieścia
Ich trieb leicht durch die Straßen, die Schreie der Krakowskie Przedmieście
Uciekałem przed Strażą Miejską i nie bałem się, bowiem ten strach
Ich rannte vor der Stadtpolizei weg und hatte keine Angst, denn diese Angst
To strata czasu
Ist Zeitverschwendung
Miałem parę dziewczyn na ulicy Koziej
Ich hatte ein paar Mädchen in der Kozia-Straße
Czasem idzie dosyć gładko, czasem idzie gorzej
Manchmal läuft es ziemlich glatt, manchmal läuft es schlechter
Gdy młodzieńcza zazdrość staje mi na drodze
Wenn jugendliche Eifersucht mir in den Weg kommt
"Jak ona podoba ci się no to idź się ożeń"
"Wenn sie dir gefällt, dann geh und heirate sie"
To był chyba rok 2009
Das war wohl das Jahr 2009
Może jednak później, tak do końca nie wiem
Vielleicht aber später, ich weiß es nicht genau
Nie wiem skąd ten smutek, znów mnie dopadł czerwiec
Ich weiß nicht, woher diese Traurigkeit kommt, der Juni hat mich wieder erwischt
Ja na słońcu blednę, chowam się na mieście
Ich erbleiche in der Sonne, verstecke mich in der Stadt
Kiedy wieczór zmienia się w świt, coś dobija się do mych drzwi
Wenn der Abend in den Morgen übergeht, pocht etwas an meine Tür
Kiedy luty zmienia się w lipiec, nie dam rady się przed nią kryć.
Wenn der Februar zum Juli wird, kann ich mich nicht vor ihr verstecken.
Wiem, wiem
Ich weiß, ich weiß
Nostalgia
Nostalgie
W dzień odsypiam nocne zabawy, szczerze mówiąc wciąż mam ten nawyk
Tagsüber schlafe ich die nächtlichen Vergnügungen aus, ehrlich gesagt, habe ich diese Angewohnheit immer noch
Zapraszałem do mieszkania, kątem oka widzę jej stanik
Ich lud sie in meine Wohnung ein, aus dem Augenwinkel sehe ich ihren BH
A rok później mamy się za nic, na wieszaku ciągle jej szalik
Und ein Jahr später sind wir uns nichts mehr wert, an der Garderobe hängt immer noch ihr Schal
Co za strata czasu...
Was für eine Zeitverschwendung...
Ciągle czekam wpłynie pensja, którą wydam pewnie na bzdurę
Ich warte immer noch auf mein Gehalt, das ich wahrscheinlich für Unsinn ausgeben werde
Ziomek mi powiedział, że mam potencjał, który najprawdopodobniej zmarnuje
Ein Kumpel sagte mir, ich hätte Potenzial, das ich höchstwahrscheinlich verschwenden werde
Nie potrafię dokończyć "Mięsa", to pisanie chyba mi nie w smak
Ich kann „Mięso“ (Fleisch) nicht fertigstellen, das Schreiben schmeckt mir wohl nicht
Co za strata czasu...
Was für eine Zeitverschwendung...
Przeminęły lata, ja z tym samym składem
Die Jahre sind vergangen, ich bin mit derselben Crew
Chociaż trochę z nas wychodzą małe chamy latem
Obwohl im Sommer ein bisschen die kleinen Proleten aus uns herauskommen
Półtora dekady temu miałem "Damy Radę"
Vor anderthalb Jahrzehnten hatte ich „Damy Radę“ (Wir schaffen das)
Na CD. Dzisiaj lecę takim samym śladem
Auf CD. Heute folge ich derselben Spur
Teraz każda małe wada nagrywana w HD
Jetzt wird jeder kleine Fehler in HD aufgenommen
Bogu dzięki nasze gafy przeminęły z wiatrem
Gott sei Dank sind unsere Fauxpas mit dem Wind verweht
Dzisiaj zawsze się uśmiecham, gdy na błędy patrzę
Heute lächle ich immer, wenn ich auf Fehler zurückblicke
Z perspektywy czasu wszystkie raczej niezbyt ważne
Aus der Retrospektive alle eher unwichtig
Bistro, Wisła, czysta, disco
Bistro, Weichsel, Wodka, Disco
Miałem pisać, dziś nie wyszło
Ich wollte schreiben, heute hat es nicht geklappt
Bistro, Wisła, czysta, disco
Bistro, Weichsel, Wodka, Disco
Moja bliska przyszłość
Meine nahe Zukunft
Bistro, Wisła, czysta, disco
Bistro, Weichsel, Wodka, Disco
Miałem pisać, dziś nie wyszło
Ich wollte schreiben, heute hat es nicht geklappt
Bistro, Wisła, czysta, disco
Bistro, Weichsel, Wodka, Disco
Wszędzie, wszyscy, wszystko
Überall, jeder, alles





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.