Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szlugi I Kalafiory
Kippen und Blumenkohl
Wieczorna
Warszawa,
taką
właśnie
lubimy
ją
oglądać
Abendliches
Warschau,
so
sehen
wir
es
gerne
Szukamy
ulic
najlepiej
oświetlonych,
pełnych
wielkomiejskiego
ruchu
i
zgiełku
Wir
suchen
die
am
besten
beleuchteten
Straßen,
voller
großstädtischer
Hektik
und
Lärm
Warszawiacy
lubią
pogawędzić
przy
muzyczce
i
czarnej
kawie
Die
Warschauer
plaudern
gerne
bei
Musik
und
schwarzem
Kaffee
Ale
przypatrzcie
się
uważnie,
tu
załatwia
się
także
inne
sprawy...
Aber
schaut
genau
hin,
hier
werden
auch
andere
Angelegenheiten
erledigt...
(W
urzędach
były
koniaki,
kobietom
rozdawał
kwiaty)
(In
den
Ämtern
gab
es
Cognac,
den
Frauen
schenkte
er
Blumen)
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
(W
urzędach
były
koniaki)
(In
den
Ämtern
gab
es
Cognac)
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
(Kobietom
rozdawał
kwiaty)
(Den
Frauen
schenkte
er
Blumen)
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
Dzieciaki
krążą
po
mieście,
by
zgubić
swoje
upiory
Die
Kids
ziehen
durch
die
Stadt,
um
ihre
Dämonen
loszuwerden
To
miasto
pachnie
jak
mięso
smażone
w
piekle
Diese
Stadt
riecht
nach
in
der
Hölle
gebratenem
Fleisch
Czterdziestoletni
przechodnie
wciąż
węszą
i
patrzą
wściekle
Vierzigjährige
Passanten
schnüffeln
immer
noch
und
schauen
wütend
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
Dzieciaki
tankują
wódę
by
upić
swoje
upiory
Die
Kids
tanken
Wodka,
um
ihre
Dämonen
zu
ertränken
Panie
władzo,
ja
tu
tylko
tańczę
Herr
Wachtmeister,
ich
tanze
hier
nur
Panie
władzo,
to
są
tylko
tańce
Herr
Wachtmeister,
das
sind
nur
Tänze
Moje
płuca
znów
dygoczą
i
wirują
walcem
Meine
Lungen
zittern
wieder
und
wirbeln
Walzer
Mleko,
miód
w
tej
krainie,
która
zwykle
płynie
dymem
i
smalcem
Milch,
Honig
in
diesem
Land,
das
sonst
in
Rauch
und
Schmalz
schwimmt
Panie
władzo
Herr
Wachtmeister
Oh,
panie
władzo
Oh,
Herr
Wachtmeister
Miasto
betonu
i
pogubionych
telefonów
Stadt
aus
Beton
und
verlorenen
Telefonen
Idę
ścieżką
usłaną
szklanym
szronem
iPhone'ów
Ich
gehe
einen
Pfad
entlang,
übersät
mit
dem
gläsernen
Frost
von
iPhones
Znowu
jej
nie
ma,
więc
kroczę
do
domu
Sie
ist
wieder
nicht
da,
also
schreite
ich
nach
Hause
Kroczę
tu
sam,
więc
wygadam
się
tobie,
bo
w
sumie
nie
wiem
komu
Ich
schreite
hier
allein,
also
rede
ich
mich
bei
dir
aus,
denn
eigentlich
weiß
ich
nicht,
bei
wem
Palę
mentole
fajki
Ich
rauche
Mentholkippen
Zieleń
paczki
tej
podkreśla
moje
zielone
Nike'i
Das
Grün
dieser
Packung
betont
meine
grünen
Nikes
Wszystkie
plotki
zwykłem
wkładać
między
pieprzone
bajki
Alle
Gerüchte
pflegte
ich
unter
verdammte
Märchen
abzulegen
Ale
teraz
wiem
już
czemu
on
ci
daje
te
lajki
Aber
jetzt
weiß
ich
schon,
warum
er
dir
diese
Likes
gibt
Poznaj
Piotra,
mnie
i
mą
eks
Lerne
Piotr
kennen,
mich
und
meine
Ex
Piotrek
to
dla
wielu
kobiet
jest
łakomy
kąsek
Piotrek
ist
für
viele
Frauen
ein
Leckerbissen
I
mnie
cała
sytuacja
wpędza
w
ostry
kompleks
Und
mich
stürzt
die
ganze
Situation
in
einen
schweren
Komplex
Jestem
prawie
pewien,
że
ten
Łotr
uprawiał
z
nią...
Ich
bin
mir
fast
sicher,
dass
dieser
Lump
mit
ihr...
I
stąd
tekst,
śledzę
ich
tak
od
trzech
Und
daher
der
Text,
ich
verfolge
sie
seit
etwa
drei
Może
czterech
tygodni
no
i
szkicuje
konspekt
Vielleicht
vier
Wochen
und
entwerfe
das
Konzept
Co
za
pech,
Piotrek
ma
też
całe
stado
gąsek
Was
für
ein
Pech,
Piotrek
hat
auch
eine
ganze
Schar
Gänschen
Idź
do
Piotra
i
zapytaj:
monogamia?
'No
thanks'
Geh
zu
Piotr
und
frag:
Monogamie?
'No
thanks'
(W
urzędach
były
koniaki,
kobietom
rozdawał
kwiaty)
(In
den
Ämtern
gab
es
Cognac,
den
Frauen
schenkte
er
Blumen)
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
(W
urzędach
były
koniaki)
(In
den
Ämtern
gab
es
Cognac)
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
(Kobietom
rozdawał
kwiaty)
(Den
Frauen
schenkte
er
Blumen)
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
Dzieciaki
krążą
po
mieście,
by
zgubić
swoje
upiory
Die
Kids
ziehen
durch
die
Stadt,
um
ihre
Dämonen
loszuwerden
To
miasto
pachnie
jak
mięso
smażone
w
piekle
Diese
Stadt
riecht
nach
in
der
Hölle
gebratenem
Fleisch
Czterdziestoletni
przechodnie
wciąż
węszą
i
patrzą
wściekle
Vierzigjährige
Passanten
schnüffeln
immer
noch
und
schauen
wütend
To
miasto
pachnie
jak
szlugi
i
kalafiory
Diese
Stadt
riecht
nach
Kippen
und
Blumenkohl
Dzieciaki
tankują
wódę
by
upić
swoje
upiory
Die
Kids
tanken
Wodka,
um
ihre
Dämonen
zu
ertränken
Panie
władzo,
ja
tu
tylko
tańczę
Herr
Wachtmeister,
ich
tanze
hier
nur
Panie
władzo,
to
są
tylko
tańce
Herr
Wachtmeister,
das
sind
nur
Tänze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.