Taco Hemingway - Szlugi I Kalafiory - traduction des paroles en allemand

Szlugi I Kalafiory - Taco Hemingwaytraduction en allemand




Szlugi I Kalafiory
Kippen und Blumenkohl
Wieczorna Warszawa, taką właśnie lubimy oglądać
Abendliches Warschau, so sehen wir es gerne
Szukamy ulic najlepiej oświetlonych, pełnych wielkomiejskiego ruchu i zgiełku
Wir suchen die am besten beleuchteten Straßen, voller großstädtischer Hektik und Lärm
Warszawiacy lubią pogawędzić przy muzyczce i czarnej kawie
Die Warschauer plaudern gerne bei Musik und schwarzem Kaffee
Ale przypatrzcie się uważnie, tu załatwia się także inne sprawy...
Aber schaut genau hin, hier werden auch andere Angelegenheiten erledigt...
(W urzędach były koniaki, kobietom rozdawał kwiaty)
(In den Ämtern gab es Cognac, den Frauen schenkte er Blumen)
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
(W urzędach były koniaki)
(In den Ämtern gab es Cognac)
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
(Kobietom rozdawał kwiaty)
(Den Frauen schenkte er Blumen)
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
Dzieciaki krążą po mieście, by zgubić swoje upiory
Die Kids ziehen durch die Stadt, um ihre Dämonen loszuwerden
To miasto pachnie jak mięso smażone w piekle
Diese Stadt riecht nach in der Hölle gebratenem Fleisch
Czterdziestoletni przechodnie wciąż węszą i patrzą wściekle
Vierzigjährige Passanten schnüffeln immer noch und schauen wütend
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
Dzieciaki tankują wódę by upić swoje upiory
Die Kids tanken Wodka, um ihre Dämonen zu ertränken
Panie władzo, ja tu tylko tańczę
Herr Wachtmeister, ich tanze hier nur
Panie władzo, to tylko tańce
Herr Wachtmeister, das sind nur Tänze
Moje płuca znów dygoczą i wirują walcem
Meine Lungen zittern wieder und wirbeln Walzer
Mleko, miód w tej krainie, która zwykle płynie dymem i smalcem
Milch, Honig in diesem Land, das sonst in Rauch und Schmalz schwimmt
Panie władzo
Herr Wachtmeister
Oh, panie władzo
Oh, Herr Wachtmeister
Miasto betonu i pogubionych telefonów
Stadt aus Beton und verlorenen Telefonen
Idę ścieżką usłaną szklanym szronem iPhone'ów
Ich gehe einen Pfad entlang, übersät mit dem gläsernen Frost von iPhones
Znowu jej nie ma, więc kroczę do domu
Sie ist wieder nicht da, also schreite ich nach Hause
Kroczę tu sam, więc wygadam się tobie, bo w sumie nie wiem komu
Ich schreite hier allein, also rede ich mich bei dir aus, denn eigentlich weiß ich nicht, bei wem
Palę mentole fajki
Ich rauche Mentholkippen
Zieleń paczki tej podkreśla moje zielone Nike'i
Das Grün dieser Packung betont meine grünen Nikes
Wszystkie plotki zwykłem wkładać między pieprzone bajki
Alle Gerüchte pflegte ich unter verdammte Märchen abzulegen
Ale teraz wiem już czemu on ci daje te lajki
Aber jetzt weiß ich schon, warum er dir diese Likes gibt
Słuchaczu
Hörer
Poznaj Piotra, mnie i eks
Lerne Piotr kennen, mich und meine Ex
Piotrek to dla wielu kobiet jest łakomy kąsek
Piotrek ist für viele Frauen ein Leckerbissen
I mnie cała sytuacja wpędza w ostry kompleks
Und mich stürzt die ganze Situation in einen schweren Komplex
Jestem prawie pewien, że ten Łotr uprawiał z nią...
Ich bin mir fast sicher, dass dieser Lump mit ihr...
I stąd tekst, śledzę ich tak od trzech
Und daher der Text, ich verfolge sie seit etwa drei
Może czterech tygodni no i szkicuje konspekt
Vielleicht vier Wochen und entwerfe das Konzept
Co za pech, Piotrek ma też całe stado gąsek
Was für ein Pech, Piotrek hat auch eine ganze Schar Gänschen
Idź do Piotra i zapytaj: monogamia? 'No thanks'
Geh zu Piotr und frag: Monogamie? 'No thanks'
(W urzędach były koniaki, kobietom rozdawał kwiaty)
(In den Ämtern gab es Cognac, den Frauen schenkte er Blumen)
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
(W urzędach były koniaki)
(In den Ämtern gab es Cognac)
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
(Kobietom rozdawał kwiaty)
(Den Frauen schenkte er Blumen)
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
Dzieciaki krążą po mieście, by zgubić swoje upiory
Die Kids ziehen durch die Stadt, um ihre Dämonen loszuwerden
To miasto pachnie jak mięso smażone w piekle
Diese Stadt riecht nach in der Hölle gebratenem Fleisch
Czterdziestoletni przechodnie wciąż węszą i patrzą wściekle
Vierzigjährige Passanten schnüffeln immer noch und schauen wütend
To miasto pachnie jak szlugi i kalafiory
Diese Stadt riecht nach Kippen und Blumenkohl
Dzieciaki tankują wódę by upić swoje upiory
Die Kids tanken Wodka, um ihre Dämonen zu ertränken
Panie władzo, ja tu tylko tańczę
Herr Wachtmeister, ich tanze hier nur
Panie władzo, to tylko tańce
Herr Wachtmeister, das sind nur Tänze





Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.