Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Światło
księżyca
policzkuje
żyrandol
Das
Mondlicht
ohrfeigt
den
Kronleuchter
Wtedy
słyszę
czyjś
śpiew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Dann
höre
ich
jemandes
Gesang:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Wtedy
słyszę
ryk
drzew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Dann
höre
ich
das
Brüllen
der
Bäume:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Nagle
słyszę
krzyk
mew:
"Witaj
w
hotelu
'Marmur′"
Plötzlich
höre
ich
den
Schrei
der
Möwen:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Światło
księżyca
wbija
sztylet
w
żyrandol
Das
Mondlicht
stößt
einen
Dolch
in
den
Kronleuchter
Wtedy
słyszę
czyjś
śpiew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Dann
höre
ich
jemandes
Gesang:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Ryk
drzew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Das
Brüllen
der
Bäume:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Znowu
słyszę
krzyk
mew
Wieder
höre
ich
den
Schrei
der
Möwen
Architektura
archaiczna,
nie
chce
wracać
już
na
dwór
Archaische
Architektur,
ich
will
nicht
mehr
nach
draußen
zurück
Gdzie
na
każdym
rogu
Telepizza,
Żabka
lub
Carrefour
Wo
an
jeder
Ecke
Telepizza,
Żabka
oder
Carrefour
ist
Moje
oczy
i
ten
miszmasz
są
jak
Pawlak
i
Kargul
Meine
Augen
und
dieses
Durcheinander
sind
wie
Pawlak
und
Kargul
Znasz
mnie
chyba,
chcę
spokoju,
dzisiaj
żadnych
awantur
Du
kennst
mich
doch,
ich
will
Ruhe,
heute
keine
Streitereien
Barman
tu
gada
bzdury,
lecz
nalał
mi
Lagavulin
Der
Barkeeper
hier
redet
Unsinn,
aber
er
hat
mir
Lagavulin
eingeschenkt
Niewiasta
w
tej
białej
sukni,
postawna
jak
Aga
Szulim
Die
Dame
in
diesem
weißen
Kleid,
stattlich
wie
Aga
Szulim
Znów
flakon
w
swej
palca
tuli,
mąż
za
to
ma
napad
furii
Wieder
hält
sie
den
Flakon
in
ihren
Fingern,
ihr
Mann
hingegen
kriegt
einen
Wutanfall
Rachunek
na
barze
wzrasta,
nieważne
że
tata
buli,
o!
Die
Rechnung
an
der
Bar
steigt,
egal,
dass
Papa
zahlt,
oh!
Miesiąc
miodowy,
wokół
wszędzie
dźwięczą
rozmowy
Flitterwochen,
überall
summen
Gespräche
Młodziutkie
panny
się
wpychają
złym
mężom
do
głowy
Junge
Dinger
drängen
sich
bösen
Ehemännern
in
den
Kopf
Już
jedenasta,
panowie
są
w
delegacjach
Schon
elf
Uhr,
die
Herren
sind
auf
Geschäftsreise
Na
zdrowo
rżnięta
jest
ćwiartka,
cieszy
brak
wiadomości
od
żony
Ein
Viertelchen
wird
ordentlich
gekippt,
man
freut
sich
über
keine
Nachrichten
von
der
Frau
Gamonie
grają
w
karty
tu,
Die
Tölpel
spielen
hier
Karten,
Orkiestra
dokonuje
już
wyboru
partytur,
Das
Orchester
trifft
bereits
die
Auswahl
der
Partituren,
Coś
do
tańczenia
nagle
warczy
knur,
Etwas
zum
Tanzen,
plötzlich
knurrt
ein
Eber,
Dyrygentowi
brew
się
marszczy
znów,
krzyczy:
"Wystarczy
bzdur!"
Dem
Dirigenten
zieht
sich
erneut
die
Braue
zusammen,
er
schreit:
"Genug
des
Unsinns!"
Gdy
ręka
chama
chce
go
łapać
za
gardło
Als
die
Hand
des
Proleten
ihn
an
der
Gurgel
packen
will
Wtedy
słyszę
czyjś
śpiew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Dann
höre
ich
jemandes
Gesang:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Wtedy
słyszę
ryk
drzew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Dann
höre
ich
das
Brüllen
der
Bäume:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Nagle
słyszę
krzyk
mew:
"Witaj
w
hotelu
'Marmur′"
Plötzlich
höre
ich
den
Schrei
der
Möwen:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Światło
księżyca
wbija
sztylet
w
żyrandol
Das
Mondlicht
stößt
einen
Dolch
in
den
Kronleuchter
Wtedy
słyszę
czyjś
śpiew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur'"
Dann
höre
ich
jemandes
Gesang:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor'"
Ryk
drzew:
"Witaj
w
hotelu
′Marmur"
Das
Brüllen
der
Bäume:
"Willkommen
im
Hotel
'Marmor"
Znowu
słyszę
krzyk
mew
Wieder
höre
ich
den
Schrei
der
Möwen
Panowie
jedzą
befsztyki,
z
których
krew
kipi
Die
Herren
essen
Beefsteaks,
aus
denen
das
Blut
kocht
Na
obrusie
leżą
pliki,
dama
krzyczy
leć
w
piki
Auf
der
Tischdecke
liegen
Stapel
[Geld],
die
Dame
schreit:
"Geh
zum
Teufel!"
Jeden
stracił
swój
majątek,
kolor,
portfel
- jest
nikim
Einer
hat
sein
Vermögen
verloren,
Farbe,
Brieftasche
– er
ist
ein
Nichts
Łysy
wygrał
parą
piątek,
zastosował
blef
dziki
Der
Kahlköpfige
hat
mit
einem
Paar
Fünfen
gewonnen,
einen
wilden
Bluff
angewandt
Chciałbym
się
wyciszyć,
na
to
widok
jest
nikły
Ich
möchte
mich
beruhigen,
doch
die
Aussicht
darauf
ist
gering
"Brać
złodzieja,
brać
złodzieja"
- ten
nasz
łysy
lew
krzyczy
"Haltet
den
Dieb,
haltet
den
Dieb"
– schreit
dieser
unser
kahler
Löwe
Drugi
pokerzysta
dzida,
jakby
szybki
bieg
ćwiczył
Der
zweite
Pokerspieler
rennt
los,
als
ob
er
schnelles
Laufen
geübt
hätte
Ja
spoglądam,
wielkie
okna,
tak
jak
inni
chcę
ciszy,
chcę
tylko
ciszy
Ich
schaue,
große
Fenster,
wie
die
anderen
will
ich
Stille,
ich
will
nur
Stille
Chmury
płaczą
jak
nastolatki
na
Titanicu
Die
Wolken
weinen
wie
Teenager
bei
Titanic
Panowie
patrzą
jakby
każdy
mógł
zabić
dla
kwitu
Die
Herren
schauen,
als
ob
jeder
für
Zaster
töten
könnte
Dyrygent
łzawy,
bo
te
chamy
nie
dają
napiwków,
a
panny
staników
Der
Dirigent
ist
tränenüberströmt,
denn
diese
Proleten
geben
kein
Trinkgeld,
und
die
Damen
keine
BHs
Ale
mimo
to
gra
tu
dla
VIP-ów
Aber
trotzdem
spielt
er
hier
für
VIPs
Znany
piosenkarz
wymachuje
swym
szmalem
z
ZAiKS-ów
Ein
bekannter
Sänger
fuchtelt
mit
seiner
Kohle
von
der
GEMA
(ZAiKS)
Ja
zdaje
sobie
sprawę,
widzę
tu
masę
artystów
Mir
wird
klar,
ich
sehe
hier
eine
Menge
Künstler
Tańczą
jak
chochoł,
łycha
chochlą
beż
żadnych
namysłów
Sie
tanzen
wie
der
Chochoł,
Whiskey
mit
der
Kelle,
ohne
nachzudenken
Emocje
gołe,
wchodzą
boso
na
plażę
nudystów
Nackte
Emotionen,
sie
betreten
barfuß
den
FKK-Strand
I
moknąć
sobie
trunki
chlali
do
dna
Und
nass
geworden,
soffen
sie
ihre
Getränke
bis
auf
den
Grund
Wyjąć
komórkę
na
tej
sali
– zbrodnia!
In
diesem
Saal
ein
Handy
herauszuholen
– ein
Verbrechen!
Z
czary
ognia
słuchać
tumult
- sprawa
kary-godna
Aus
dem
Feuerkelch
dem
Tumult
zu
lauschen
– eine
strafwürdige
Angelegenheit
Dla
pana
Szcześniaka
utwór
"Hotel
California"
Für
Herrn
Szcześniak
das
Lied
"Hotel
California"
Kto
tutaj
zna
mnie,
trzymam
fason,
bo
tak
duma
każe
Wer
mich
hier
kennt,
ich
wahre
die
Haltung,
denn
so
befiehlt
es
der
Stolz
Macha
kieliszkiem
ktoś
z
oddali,
ja
mam
nóż
na
gardle
Jemand
winkt
aus
der
Ferne
mit
einem
Glas,
ich
habe
ein
Messer
an
der
Kehle
Pytam
barmanów,
lecz
go
nie
zna
żaden
druh
na
barze
Ich
frage
die
Barkeeper,
aber
kein
Kollege
an
der
Bar
kennt
ihn
Głęboko
w
oczy
patrzy
pociągowy
współpasażer
Tief
in
die
Augen
schaut
mir
der
Mitreisende
aus
dem
Zug
(Witaj,
witaj,
witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen,
willkommen,
willkommen
im
Hotel
"Marmor")
Witaj
w
hotelu
"Marmur"
Willkommen
im
Hotel
"Marmor"
Witaj
w
hotelu
"Marmur"
Willkommen
im
Hotel
"Marmor"
(Witaj,
witaj,
witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen,
willkommen,
willkommen
im
Hotel
"Marmor")
Witaj
w
hotelu
"Marmur"
Willkommen
im
Hotel
"Marmor"
(Witaj,
witaj,
witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen,
willkommen,
willkommen
im
Hotel
"Marmor")
Witaj
w
hotelu
"Marmur"
Willkommen
im
Hotel
"Marmor"
(Witaj,
witaj,
witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen,
willkommen,
willkommen
im
Hotel
"Marmor")
(Witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen
im
Hotel
"Marmor")
(Witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen
im
Hotel
"Marmor")
(Witaj
w
hotelu
"Marmur")
(Willkommen
im
Hotel
"Marmor")
Panie
Cieszyński?
(Witaj
w
hotelu
"Marmur")
Herr
Cieszyński?
(Willkommen
im
Hotel
"Marmor")
Pozwoli
pan
na
sekundkę?
Tak
Gestatten
Sie
eine
Sekunde?
Ja.
Kto
tu
wpuścił
tego
typu
z
brodą?
(Witaj
w
hotelu
"Marmur")
Wer
hat
diesen
Typ
mit
Bart
hier
reingelassen?
(Willkommen
im
Hotel
"Marmor")
Mam
wrażenie,
że
mnie
śledzi
Ich
habe
den
Eindruck,
er
verfolgt
mich.
To
jeden
z
naszych
gości,
mówił,
że
się
znacie
Das
ist
einer
unserer
Gäste,
er
sagte,
Sie
kennen
sich.
Zapisał
Was
nawet
na
wspólne
zajęcia
Er
hat
Sie
sogar
für
gemeinsame
Aktivitäten
angemeldet.
Jakie
zajęcia?
Wie
Pan
co
- nieważne,
idę
się
przejść
Welche
Aktivitäten?
Wissen
Sie
was
– egal,
ich
gehe
spazieren.
Panie
Szcześniak,
w
taką
pogodę?
Przecież
leje
Herr
Szcześniak,
bei
diesem
Wetter?
Es
gießt
doch.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Marmur
date de sortie
02-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.