Tadayoshi Makino - Eternal Return - Dragon's Dogma Main Theme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tadayoshi Makino - Eternal Return - Dragon's Dogma Main Theme




'Neath a faltered sky, cross loamless plains, and watered blight.
"Под шатким небом, пересекая безуглинистые равнины и орошенные мором.
Ah! Where gone those days, once glory shone ao bright?
Ах, куда ушли те дни, когда слава сияла так ярко?
Fallen 'neath baleful wings dark as night.
Пал под зловещими крыльями, темными, как ночь.
Ah! A moment give to me
Ах, дайте мне минутку!
Hark! Shall none hear this soul's tale,
Слушайте! неужели никто не услышит рассказ этой души
Of a land, benight?
О стране, бенайт?
Pitiful man whom death has undone,
Жалкий человек, которого погубила смерть.
Leaned upon a broken blade, looks too, skyward.
Опирался на сломанный клинок, тоже смотрит в небо.
Prithee above (Almighty One) Be this thy word?
Моли Всевышнего (Всемогущего), чтобы это было твоим словом?
Cried out, begged for truth but no answer's sound be heard.
Кричал, умолял о правде, но ответа не было слышно.
Yet, now he sees the Dragon's Dogma.
Но теперь он видит догму Дракона.
Unbound by time; all-binding, grand design.
Не связанный временем, всепоглощающий, грандиозный замысел.
Land and skies, and seas yearn,
Земля и небеса, и моря тоскуют.
Finish the cycle of eternal return.
Завершите цикл вечного возвращения.
Finish the cycle of eternal return.
Завершите цикл вечного возвращения.





Writer(s): Tadayoshi Makino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.