Tafrob - Proč? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tafrob - Proč?




Proč?
Почему?
Někdy nevím jak začít,
Иногда я не знаю, как начать,
Někdy nevím kdy skončit?
Иногда я не знаю, когда остановиться?
Proč dělám to co dělám,
Почему я делаю то, что делаю,
Ptaj se mě, proč to zkouším...
Спрашивают меня, зачем я это пробую...
Proč se mi někdy zdá, že neslyšíš?
Почему мне иногда кажется, что ты меня не слышишь?
Proč je mi někdy líp bez lidí?
Почему мне иногда лучше без людей?
Proč se cítím jak nezvanej host?
Почему я чувствую себя незваным гостем?
PROČ?! malý děti na mejdanu smrkaj koks?
ПОЧЕМУ?! Маленькие дети на вечеринке нюхают кокс?
Proč se kamarádi mění ve svině?
Почему друзья превращаются в свиней?
Proč se největší bestie tváří nejvíc nevině?
Почему самые большие твари выглядят самыми невинными?
Proč mi nevadí, že dělám hudbu pro teenage?
Почему меня больше не волнует, что я делаю музыку для подростков?
Proč poslouchají a ne svoje rodiče?
Почему они слушают меня, а не своих родителей?
Proč můžu důvěřovat jen sám sobě?
Почему я могу доверять только себе?
Proč se začínáme modlit, když je pozdě?
Почему мы начинаем молиться, только когда уже слишком поздно?
Proč někdy nevidíš jak všechno utíká?
Почему ты иногда не видишь, как всё ускользает?
Proč ten, co tu zůstat jako první umírá?
Почему тот, кто должен остаться, первым умирает?
Proč si všichni musí lhát, a proč se tolik zla prostě musí stát?
Почему все должны лгать и почему так много зла должно происходить?
Proč ptaj se proč pořád píšu,
Почему меня спрашивают, почему я всё ещё пишу,
A kde beru pořád sílu,
И откуда я черпаю силы,
že znova pero beru po papíru pořád
Чтобы снова и снова брать ручку и бумагу
Tolik slov a tolik dotazníků... YeaH
Так много слов и так много вопросов... YeaH
Proč tolik lidí nenávidí?
Почему меня так много людей ненавидят?
Proč se pořád točí desky bez kvality?
Почему всё ещё крутятся пластинки без качества?
Proč lidi nechcou chodit na koncerty?
Почему люди больше не хотят ходить на концерты?
A proč se každý debil tváří jako MC?
И почему каждый дурак строит из себя МС?
Proč se mladý holky chovaj jako děvky?
Почему молодые девушки ведут себя как шлюхи?
A proč některý z nich musí být tak sexy?
И почему некоторые из них такие сексуальные?
Proč tolik chyb, tolik pičovin, a proč si vlastně lidi ničí životy?
Почему так много ошибок, так много херни, и почему люди сами разрушают свои жизни?
Proč to všechno musí být tak zkurveně složitý,
Почему всё должно быть так чертовски сложно,
A proč sem vrazil tolik peněz do pití? (do pičí)
И почему я спустил столько денег на выпивку? унитаз)
Proč život sundá vždycky, když to nejmíň čekáš,
Почему жизнь бьёт тебя всегда, когда ты меньше всего этого ждёшь,
A proč spravedlnost dávno neni slepá?
И почему правосудие давно не слепо?
Proč je moje matka jaká je?
Почему моя мать такая, какая есть?
Proč se teď chce vrátit zas na začátek?
Почему она хочет вернуться к началу?
Proč sem tolikrát v životě ublížil,
Почему я столько раз причинял боль в своей жизни,
A proč se s tím pořád učím žít?
И почему я до сих пор учусь с этим жить?
Proč asi nikdy nezavolám fotrovi (KOKOT)
Почему я, наверное, никогда не позвоню своему папаше (ПРИДУРОК)
A proč sem vlastně nenaložil Toxxxovi (proto).
И почему я, собственно, не наехал на Toxxx'а (потому что).
Proč si pořád myslíš, že znáš?
Почему ты думаешь, что знаешь меня?
Proč někdy v noci nemůžu spát a musím psát?
Почему я иногда не могу спать по ночам и должен писать?
Proč jsem se vlastně vysral na freestyle?
Почему я забил на фристайл?
Proč jsem chtěl vyhrát víc jak freestyle?
Почему я хотел выиграть больше, чем просто фристайл?
Proč sem rád že skončil ZW Cirkus,
Почему я рад, что ZW Cirkus закончился,
A proč jsem dělal interview v Písku?
И почему я давал интервью в Písku?
Proč dělám v QUEENSU (cha cháá).
Почему я работаю в QUEENSU (ха-ха).
Proč, proč, proč...
Почему, почему, почему...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.