Paroles et traduction Tagada Jones - Le monde tourne à l'envers
Le monde tourne à l'envers
Мир перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
La
Corée
du
Nord
veut
l'arme
nucléaire
(et
ça
m'énerve)
Северная
Корея
хочет
ядерное
оружие
(и
это
меня
бесит)
Poutine
l'ensemble
de
la
terre
(et
ça
m'énerve)
Путин
хочет
всю
землю
(и
это
меня
бесит)
De
petits
chinois
exploitent
de
petits
africains
Маленькие
китайцы
эксплуатируют
маленьких
африканцев
Et
Trump
devient
le
roi
américain
А
Трамп
становится
американским
королем
Les
religions
touchent
vraiment
le
fond
(et
ça
m'énerve)
Религии
по-настоящему
достигли
дна
(и
это
меня
бесит)
Les
dictateurs
sont
de
plus
en
plus
cons
(et
ça
m'énerve)
Диктаторы
становятся
все
тупее
(и
это
меня
бесит)
La
gauche
représentée
par
Macron
Левых
представляет
Макрон
Et
pourquoi
pas
Chirac
au
Panthéon?
А
почему
бы
и
нет?
Ширак
в
Пантеоне?
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Les
policiers
mangent
tous
nos
points
(et
ça
m'énerve)
Полицейские
снимают
все
наши
баллы
(и
это
меня
бесит)
Les
assureurs
n'assurent
plus
rien
(et
ça
m'énerve)
Страховщики
больше
ни
от
чего
не
страхуют
(и
это
меня
бесит)
Les
banquiers
sont
de
plus
en
plus
malhonnêtes
Банкиры
становятся
все
нечестнее
Et
la
finance
gouverne
la
planète
И
финансы
управляют
планетой
Monsieur
Hollande
ne
dirige
plus
rien
(et
ça
m'énerve)
Господин
Олланд
больше
ничем
не
управляет
(и
это
меня
бесит)
Les
Verts
recherchent
la
COP21
(et
ça
m'énerve)
Зеленые
ищут
COP21
(и
это
меня
бесит)
Les
pétroliers
adorent
le
sable
bitumineux
Нефтяники
обожают
битуминозные
пески
Rein
à
foutre
que
ce
soit
dangereux
Им
плевать,
что
это
опасно
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
C'est
pas
gagné
qu'on
puisse
le
retourner
Не
факт,
что
мы
сможем
его
перевернуть
Les
abrutis
sont
tous
au
paradis
(et
ça
m'énerve)
Все
придурки
попали
в
рай
(и
это
меня
бесит)
Monsieur
Fillon
les
a
tous
réunis
(et
ça
m'énerve)
Господин
Фийон
собрал
их
всех
вместе
(и
это
меня
бесит)
Ils
vont
brûler
des
cierges
au
Sacré-Cœur
Они
пойдут
жечь
свечи
в
Сакре-Кёр
Pour
que
les
petites
filles
renaissent
dans
les
fleurs
Чтобы
маленькие
девочки
переродились
в
цветах
Madame
Le
Pen
remonte
le
parti
(et
ça
m'énerve)
Мадам
Ле
Пен
поднимает
партию
(и
это
меня
бесит)
Mère
Russie
finance
les
nazis
(et
ça
m'énerve)
Матушка
Россия
финансирует
нацистов
(и
это
меня
бесит)
Bientôt
Al
Saoud
statue
de
liberté?
Скоро
статуя
Свободы
будет
принадлежать
Аль
Сауду?
Kim
Jong
émissaire
de
la
paix?
Ким
Чен
Ын
- посланник
мира?
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
C'est
pas
gagné
qu'on
puisse
le
renverser
Не
факт,
что
мы
сможем
его
перевернуть
Le
monde
tourne
à
l'envers,
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся,
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers,
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся,
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Le
monde
tourne
à
l'envers
Мир
перевернулся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helene Segara, Emmanuel Joao Da Silva, Mathieu Lecat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.