Tagada Jones - Narcissique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagada Jones - Narcissique




Narcissique
Narcissist
Tu joues les durs
You play tough
Les gros durs, les gros bras
The big tough, the big arms
Sache mon garçon qu'avec moi ça ne prendra pas
Know, my boy, that with me it won't work
Tu peux ranger ton attirail et toute ta bijouterie
You can put away your gear and all your jewelry
Tes sapes me terrorisent
Your clothes terrify me
Tout comme ma première chemise
Just like my first shirt
Tu roules des mécaniques dans ta superbe auto
You're showing off in your superb car
Intérieur cuir, magnifiques pompes en croco
Leather interior, magnificent crocodile pumps
Tu comptes lever de la minette
You intend to pick up chicks
Les ramasser au kilo
Pick them up by the kilo
Puis les jeter par les fenêtres
Then throw them out the windows
Après un bon porno
After a good porno
Comme de vulgaires chaussettes
Like vulgar socks
Qui t'encombrent un peu trop
That clutter you up a bit too much
Tu rentres tous les soirs
You come home every night
Planqué derrière ton journal
Hidden behind your newspaper
Tu racontes des histoires
You tell stories
Pour justifier l'improbable
To justify the improbable
T'as beau jouer le héros
You may play the hero
T'es pas très bien dans ta peau
You're not very comfortable in your own skin
Dans le rôle du minable
In the role of the loser
T'es vraiment formidable!
You're truly amazing!
Pour parfaire le tableau, monsieur est un bon macho
To complete the picture, sir is a good macho
Pervers narcissique, tu maîtrises la sémantique
A narcissistic pervert, you master semantics
Pour attirer les plus faibles à jamais dans tes filets
To lure the weakest forever into your nets
Tu flattes, tu enjolives, tu soignes tes marquises
You flatter, you embellish, you take care of your conquests
Tu construis tes rêves érotiques
You build your erotic dreams
A base de paroles toxiques
Based on toxic words
Tu détruits, t'empoisonnes
You destroy, you poison
Les proies que tu isoles
The prey you isolate
Avant de réduire à néant
Before reducing to nothing
Les rêves d'une enfant
The dreams of a child
Brisés à jamais, par cette ordure que tu es
Broken forever, by the scum that you are
Brisés à jamais!
Broken forever!
Brisés à jamais!
Broken forever!
Tu rentres tous les soirs
You come home every night
Planqué derrière ton journal
Hidden behind your newspaper
Tu racontes des histoires
You tell stories
Pour justifier l'improbable
To justify the improbable
T'as beau jouer le héros
You may play the hero
T'es pas très bien dans ta peau
You're not very comfortable in your own skin
Dans le rôle du minable
In the role of the loser
T'es vraiment formidable!
You're truly amazing!
T'es vraiment formidable!
You're truly amazing!
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
Faudra pas t'étonner, t'étonner
Don't be surprised, surprised
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
De voir des femmes aux seins nus
To see women with bare breasts
Un jour se révolter
One day revolt
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
De voir des Femens en colère manifester
To see angry Femens demonstrate
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
Le jour ta femme te criera égalité
The day your wife shouts equality at you
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
De te retrouver comme un con
To find yourself like an idiot
Tout seul dans ton canapé
Alone on your couch
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
Faudra pas t'étonner
Don't be surprised
Faudra pas t'étonner, t'étonner
Don't be surprised, surprised
Tu rentres tous les soirs
You come home every night
Planqué derrière ton journal
Hidden behind your newspaper
Tu racontes des histoires
You tell stories
Pour justifier l'improbable
To justify the improbable
T'as beau jouer le héros
You may play the hero
T'es pas très bien dans ta peau
You're not very comfortable in your own skin
Dans le rôle du minable
In the role of the loser
T'es vraiment formidable!
You're truly amazing!
Tu rentres tous les soirs
You come home every night
Planqué derrière ton journal
Hidden behind your newspaper
Tu racontes des histoires
You tell stories
Pour justifier l'improbable
To justify the improbable
T'as beau jouer le héros
You may play the hero
T'es pas très bien dans ta peau
You're not very comfortable in your own skin
Dans le rôle du minable
In the role of the loser
T'es vraiment formidable!
You're truly amazing!
T'es vraiment formidable!
You're truly amazing!





Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.