Tagada Jones - Pas de futur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagada Jones - Pas de futur




Pas de futur
No Future
Quelques jeunes à la rue enchaînent des apéros
Some young people on the streets chain-drink
Une femme fait la manche quelque part dans le métro
A woman begs somewhere in the subway
Un touriste, égaré, recherche l'Élysée
A lost tourist searches for the Élysée Palace
Des fillettes en profitent, pour le dévaliser
Little girls take advantage, to rob him blind
Un chauffard, alcoolo, adepte des bistrots
A drunk driver, a regular at the bistros
Boit le coup de trop et renverse un ado
Has one too many and runs over a teenager
Déprimée, une demoiselle se jette à l'eau
Depressed, a young lady throws herself into the water
Et dans le plus grand dédain, la vie reprend son chemin
And in the greatest disdain, life goes on
Des migrants, affamés, cherchent à se cacher
Starving migrants seek to hide
Des habitants, excédés, veulent les en empêcher
Exasperated residents want to stop them
Les routiers, déboussolés, continuent de rouler
Disoriented truck drivers keep on driving
Les usines, les pétroliers, continuent de polluer
Factories and oil tankers keep polluting
La police marche au pas, recrute des soldats
The police march in step, recruiting soldiers
Les grévistes en ont marre, les casseurs font la loi
The strikers are fed up, the rioters make the law
La politique continue son mea culpa
Politics continues its mea culpa
Et dans le plus grand dédain, la vie reprend son chemin
And in the greatest disdain, life goes on
Tous debout
Everybody stand up
Des gens crèvent dehors
People are dying outside
Indignez-vous
Get indignant
Tous debout
Everybody stand up
L'État nous torpille
The state is torpedoing us
Indignez-vous
Get indignant
Je veux voir le monde de tous les indignés
I want to see the world of all the indignant ones
Ne plus fermer les yeux et se révolter
Stop closing our eyes and rise up
Ensemble, faire front, se lever
Together, stand together, rise up
Passer à l'action
Take action
Jeunesse de France n'as-tu pas envie
Youth of France, don't you want to
De prendre les armes, sauver ta patrie
Take up arms and save your homeland
Prendre les rênes, monter au créneau
Take the reins, step up to the plate
Redonner aux autres le goût de la vie?
Give others back the taste for life?
Ne pas laisser gagner l'indifférence
Don't let indifference win
Lever le poing de la tolérance
Raise the fist of tolerance
Offrir une nouvelle chance
Offer a new chance
Une génération résistance
A generation of resistance
Il n'y aura pas de futur
There will be no future
Dans la haine et dans le mépris
In hatred and contempt
Il n'y aura pas de futur
There will be no future
Sans solidarité, sans amis
Without solidarity, without friends
Il n'y aura pas de futur
There will be no future
Dans l'isolement et dans la souffrance
In isolation and suffering
Il n'y aura pas de futur
There will be no future
Sans le droit à la différence
Without the right to be different
Tous debout
Everybody stand up
Des gens crèvent dehors
People are dying outside
Indignez-vous
Get indignant
Tous debout
Everybody stand up
L'État nous torpille
The state is torpedoing us
Indignez-vous
Get indignant
Je veux voir le monde de tous les indignés
I want to see the world of all the indignant ones
Ne plus fermer les yeux et se révolter
Stop closing our eyes and rise up
Ensemble, faire front, se lever
Together, stand together, rise up
Passer à l'action
Take action
Tous debout
Everybody stand up
(Passer à l'action) indignez-vous
(Take action) get indignant
Tous debout
Everybody stand up
(Passer à l'action) indignez-vous
(Take action) get indignant
Ensemble, faire front, se lever
Together, stand together, rise up
Passer à l'action
Take action
Passer à l'action
Take action
Passer à l'action
Take action
Pas de futur
No future
Dans la haine et dans le mépris
In hatred and contempt
Pas de futur
No future
Sans solidarité, sans amis
Without solidarity, without friends
Pas de futur
No future
Dans l'isolement et dans la souffrance
In isolation and suffering
Pas de futur
No future
Sans le droit à la différence
Without the right to be different





Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.