Paroles et traduction Tagada Jones - Pas de futur
Quelques
jeunes
à
la
rue
enchaînent
des
apéros
Some
young
people
on
the
streets
chain-drink
Une
femme
fait
la
manche
quelque
part
dans
le
métro
A
woman
begs
somewhere
in
the
subway
Un
touriste,
égaré,
recherche
l'Élysée
A
lost
tourist
searches
for
the
Élysée
Palace
Des
fillettes
en
profitent,
pour
le
dévaliser
Little
girls
take
advantage,
to
rob
him
blind
Un
chauffard,
alcoolo,
adepte
des
bistrots
A
drunk
driver,
a
regular
at
the
bistros
Boit
le
coup
de
trop
et
renverse
un
ado
Has
one
too
many
and
runs
over
a
teenager
Déprimée,
une
demoiselle
se
jette
à
l'eau
Depressed,
a
young
lady
throws
herself
into
the
water
Et
dans
le
plus
grand
dédain,
la
vie
reprend
son
chemin
And
in
the
greatest
disdain,
life
goes
on
Des
migrants,
affamés,
cherchent
à
se
cacher
Starving
migrants
seek
to
hide
Des
habitants,
excédés,
veulent
les
en
empêcher
Exasperated
residents
want
to
stop
them
Les
routiers,
déboussolés,
continuent
de
rouler
Disoriented
truck
drivers
keep
on
driving
Les
usines,
les
pétroliers,
continuent
de
polluer
Factories
and
oil
tankers
keep
polluting
La
police
marche
au
pas,
recrute
des
soldats
The
police
march
in
step,
recruiting
soldiers
Les
grévistes
en
ont
marre,
les
casseurs
font
la
loi
The
strikers
are
fed
up,
the
rioters
make
the
law
La
politique
continue
son
mea
culpa
Politics
continues
its
mea
culpa
Et
dans
le
plus
grand
dédain,
la
vie
reprend
son
chemin
And
in
the
greatest
disdain,
life
goes
on
Tous
debout
Everybody
stand
up
Des
gens
crèvent
dehors
People
are
dying
outside
Indignez-vous
Get
indignant
Tous
debout
Everybody
stand
up
L'État
nous
torpille
The
state
is
torpedoing
us
Indignez-vous
Get
indignant
Je
veux
voir
le
monde
de
tous
les
indignés
I
want
to
see
the
world
of
all
the
indignant
ones
Ne
plus
fermer
les
yeux
et
se
révolter
Stop
closing
our
eyes
and
rise
up
Ensemble,
faire
front,
se
lever
Together,
stand
together,
rise
up
Passer
à
l'action
Take
action
Jeunesse
de
France
n'as-tu
pas
envie
Youth
of
France,
don't
you
want
to
De
prendre
les
armes,
sauver
ta
patrie
Take
up
arms
and
save
your
homeland
Prendre
les
rênes,
monter
au
créneau
Take
the
reins,
step
up
to
the
plate
Redonner
aux
autres
le
goût
de
la
vie?
Give
others
back
the
taste
for
life?
Ne
pas
laisser
gagner
l'indifférence
Don't
let
indifference
win
Lever
le
poing
de
la
tolérance
Raise
the
fist
of
tolerance
Offrir
une
nouvelle
chance
Offer
a
new
chance
Une
génération
résistance
A
generation
of
resistance
Il
n'y
aura
pas
de
futur
There
will
be
no
future
Dans
la
haine
et
dans
le
mépris
In
hatred
and
contempt
Il
n'y
aura
pas
de
futur
There
will
be
no
future
Sans
solidarité,
sans
amis
Without
solidarity,
without
friends
Il
n'y
aura
pas
de
futur
There
will
be
no
future
Dans
l'isolement
et
dans
la
souffrance
In
isolation
and
suffering
Il
n'y
aura
pas
de
futur
There
will
be
no
future
Sans
le
droit
à
la
différence
Without
the
right
to
be
different
Tous
debout
Everybody
stand
up
Des
gens
crèvent
dehors
People
are
dying
outside
Indignez-vous
Get
indignant
Tous
debout
Everybody
stand
up
L'État
nous
torpille
The
state
is
torpedoing
us
Indignez-vous
Get
indignant
Je
veux
voir
le
monde
de
tous
les
indignés
I
want
to
see
the
world
of
all
the
indignant
ones
Ne
plus
fermer
les
yeux
et
se
révolter
Stop
closing
our
eyes
and
rise
up
Ensemble,
faire
front,
se
lever
Together,
stand
together,
rise
up
Passer
à
l'action
Take
action
Tous
debout
Everybody
stand
up
(Passer
à
l'action)
indignez-vous
(Take
action)
get
indignant
Tous
debout
Everybody
stand
up
(Passer
à
l'action)
indignez-vous
(Take
action)
get
indignant
Ensemble,
faire
front,
se
lever
Together,
stand
together,
rise
up
Passer
à
l'action
Take
action
Passer
à
l'action
Take
action
Passer
à
l'action
Take
action
Dans
la
haine
et
dans
le
mépris
In
hatred
and
contempt
Sans
solidarité,
sans
amis
Without
solidarity,
without
friends
Dans
l'isolement
et
dans
la
souffrance
In
isolation
and
suffering
Sans
le
droit
à
la
différence
Without
the
right
to
be
different
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.