Paroles et traduction Tagada Jones - Pavillon noir (Live 2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pavillon noir (Live 2013)
Black Flag (Live 2013)
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Even
the
leaders
of
the
most
democratic
states)
(Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Are
not
immune
to
assassination)
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Even
the
leaders
of
the
most
democratic
states)
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
(Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Are
not
immune
to
assassination)
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Even
the
leaders
of
the
most
democratic
states)
Stupeur,
horreur,
vent
de
panique
sur
la
Terre
Shock,
horror,
winds
of
panic
on
Earth
Au
coeur
d'une
des
plus
grandes,
des
plus
hautes
sphères
In
the
heart
of
one
of
the
greatest,
highest
spheres
Un
forcenet,
déchainé,
vient
de
s'emparer
A
madman,
unleashed,
has
just
seized
D'un
énorme
big
boss
et
de
tout
ses
laquais
A
huge
big
boss
and
all
his
lackeys
Et
de
tout
ses
laquais
And
all
his
lackeys
Armé
jusqu'au
dent,
prêt
à
tout
faire
exploser
Armed
to
the
teeth,
ready
to
blow
everything
up
Pas
dégonflé,
il
commence
à
revendiquer
Not
deflated,
he
starts
to
claim
Lueur
d'espoir
dans
les
cercles
du
pouvoir
Glimmer
of
hope
in
the
circles
of
power
Le
nouvel
illuminé
commence
à
négocier
The
new
enlightened
one
begins
to
negotiate
(Eh),
commence
à
négocier
(Hey),
starts
to
negotiate
Forcément,
au
début
Of
course,
at
first
On
le
prend
pour
un
con,
lui
et
sa
révolution
He's
taken
for
a
fool,
him
and
his
revolution
Au
fur
et
à
mesure
des
revendications
As
the
demands
go
on
Tout
le
monde
change
de
camp
Everyone
changes
sides
Il
n'est
pas
aussi
fou
qu'on
veut
bien
le
montrer
He's
not
as
crazy
as
they
want
to
show
him
Dans
cette
salope
de
télé
In
this
bitch
of
a
TV
Lui
veut
juste
le
droit
He
just
wants
the
right
À
la
parole
rien
qu'une
fois
To
speak
just
once
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage-taking
in
power
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag
Solidarité,
réintégration
Solidarity,
reintegration
Abrogation
des
décisions
Repeal
of
decisions
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage-taking
in
power
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag
Que
le
pognon
crève
les
oeillères
de
l'état
May
money
tear
the
blinders
off
the
state
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
(Même
les
chefs
des
états
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie)
(Even
the
leaders
of
the
most
democratic
states)
(Ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Are
not
immune
to
assassination)
Notre
anarchisme
savoure
son
coup
d'éclat
Our
anarchism
savors
its
coup
Diffusion
au
grand
jour,
mini
coup
d'état
Broadcasting
in
broad
daylight,
mini
coup
d'état
Les
matières
grises
préparent
déjà
dans
son
dos
The
gray
matter
is
already
preparing
behind
his
back
Son
assassinat
His
assassination
Pourtant
lui
voulait
juste
le
droit
Yet
he
just
wanted
the
right
À
la
parole
rien
qu'une
To
speak
just
once
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage-taking
in
power
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag
Solidarité,
réintégration
Solidarity,
reintegration
Abrogation
des
décisions
Repeal
of
decisions
Prise
d'otage
au
pouvoir
Hostage-taking
in
power
Pour
hisser
le
pavillon
noir
To
raise
the
black
flag
Que
le
pognon
crève
les
oeillères
de
l'état
May
money
tear
the
blinders
off
the
state
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
(Même
les
chefs
des
états
ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat)
(Even
the
leaders
of
states
are
not
immune
to
assassination)
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
(Même
les
chefs
des
états)
est-ce
que
vous
êtes
prets
à
Quimper?
(Even
the
leaders
of
states)
are
you
ready
in
Quimper?
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
(Même
les
chefs
des
états)
(Even
the
leaders
of
states)
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit
May
the
people
live
as
they
should
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.