Tagada Jones - Pavillon noir - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagada Jones - Pavillon noir - Live




Pavillon noir - Live
Black Flag - Live
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Even heads of state, the most entrenched in democracy,
Ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Are not safe from assassination.
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Even heads of state are not safe from assassination.
Même les chefs des états
Even heads of state
Pavillon noir
Black Flag
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Even heads of state, the most entrenched in democracy,
Stupeur, horreur, vent de panique sur la Terre
Stupor, horror, a wind of panic across the Earth,
Au cœur d'une des plus grandes, des plus hautes sphères
At the heart of one of the greatest, highest spheres.
Un forcené, déchainé, vient de s'emparer
A madman, unleashed, has just seized
D'un énorme big boss et de tous ses laquais
A huge big boss and all his lackeys.
Armé jusqu'aux dents, prêt à tout faire exploser
Armed to the teeth, ready to blow everything up,
Pas dégonflé, il commence à revendiquer
Not backing down, he begins to make demands.
Lueur d'espoir dans les cercles du pouvoir
A glimmer of hope in the circles of power,
Le nouvel illuminé commence à négocier
The new enlightened one begins to negotiate.
Forcément, au début
Of course, at first,
On le prend pour un con, lui et sa révolution
He's taken for a fool, him and his revolution.
Au fur et à mesure des revendications
As the demands progress,
Tout le monde change de camp
Everyone changes sides.
Il n'est pas aussi fou qu'on veut bien le montrer
He's not as crazy as they want to portray him
Dans cette salope de télé
On this bitch of a TV.
Lui veut juste le droit
He just wants the right
À la parole rien qu'une fois
To speak, just once.
Prise d'otage au pouvoir
Hostage situation in power,
Pour hisser le pavillon noir
To raise the black flag.
Solidarité, réintégration
Solidarity, reintegration,
Abrogation des décisions
Repeal of decisions.
Prise d'otage au pouvoir
Hostage situation in power,
Pour hisser le pavillon noir
To raise the black flag.
Que le pognon crève les œillères de l'état
Let the money burst the state's blinders,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Even heads of state, the most entrenched in democracy,
Ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Are not safe from assassination.
Notre anarchiste savoure son coup d'éclat
Our anarchist savors his masterstroke,
Diffusion au grand jour, mini coup d'état
Broadcast in broad daylight, a mini coup d'état.
Les matières grises préparent déjà dans son dos
The gray matters are already preparing behind his back,
Son assassinat
His assassination.
Pourtant lui voulait juste le droit
Yet he just wanted the right
À la parole rien qu'une fois
To speak, just once.
Prise d'otage au pouvoir
Hostage situation in power,
Pour hisser le pavillon noir
To raise the black flag.
Solidarité, réintégration
Solidarity, reintegration,
Abrogation des décisions
Repeal of decisions.
Prise d'otage au pouvoir
Hostage situation in power,
Pour hisser le pavillon noir
To raise the black flag.
Que le pognon crève les œillères de l'état
Let the money burst the state's blinders,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.
Peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.
Même les chefs des états
Even heads of state,
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Even heads of state are not safe from assassination.
Même les chefs des états
Even heads of state,
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Even heads of state are not safe from assassination.
Même les chefs des états
Even heads of state,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.
Même les chefs des états
Even heads of state,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.
Même les chefs des états
Even heads of state,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.
Même les chefs des états
Even heads of state,
Que le peuple vive comme il se doit
Let the people live as they should.





Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.