Tagada Jones - Pavillon noir (Rotator remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tagada Jones - Pavillon noir (Rotator remix)




Pavillon noir (Rotator remix)
Черный флаг (Ремікс Rotator)
[Même les chefs des Etats les plus ancrés dans la démocratie, ne sont pas à l'abri d'un assassinat]
[Даже главы государств, наиболее прочно укоренившиеся в демократии, не застрахованы от убийства]
Stupeur, horreur, vent de panique sur la terre
Оцепенение, ужас, ветер паники на земле,
Au cœur d'une des plus grandes, des plus hautes sphères,
В самом сердце одной из величайших, высочайших сфер,
Un forcené, déchaîné vient de s'emparer,
Обезумевший, сорвавшийся с цепи, только что захватил,
D'un énorme big boss et de tous ses laquais.
Огромного большого босса и всех его лакеев.
Armé jusqu'aux dents, prêt à tout faire exploser
Вооруженный до зубов, готовый все взорвать,
Pas dégonflé, il commence à revendiquer,
Не разряженный, он начинает требовать,
Lueur d'espoir dans les cercles du pouvoir,
Проблеск надежды в кругах власти,
Le nouvel illuminé commence à négocier
Новый просветленный начинает переговоры.
Forcement, au début, on le prend pour un con,
Конечно, поначалу его принимают за дурака,
Lui et sa révolution,
Его и его революцию,
Au fur, à mesure des revendications,
По мере выдвижения требований,
Tout le monde change de camp,
Все меняют сторону,
Il n'est pas aussi fou, qu'on veut bien le montrer,
Он не так уж и безумен, как его хотят выставить,
Dans cette salope de télé,
В этом чертовом телевизоре,
Lui veut juste le droit,
Он просто хочет права,
Putain qu'on l'écoute pour une fois,
Чтоб его, черт возьми, послушали хоть раз.
Refrain:
Припев:
Prise d'otage au pouvoir,
Захват заложников у власти,
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Solidarité, réintégration,
Солидарность, реинтеграция,
Abrogation des décisions!
Отмена решений!
Prise d'otage au pouvoir,
Захват заложников у власти,
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Que leur pognon crève les œillères de l'état
Пусть их бабки выжгут шоры государства,
Que le peuple vive comme il se doit!
Пусть народ живет так, как ему положено!
Notre terroriste savoure son coup d'éclat,
Наш террорист смакует свой триумф,
Diffusion au grand jour, mini coup d'état,
Публичное выступление, мини-государственный переворот,
Les matières grises préparent déjà dans son dos son assassinat,
Серые костюмы уже готовят за его спиной убийство,
Pourtant lui voulait juste le droit à la parole rien qu'une fois
А он всего лишь хотел права на голос хоть раз.
Refrain.
Припев.





Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.