Paroles et traduction Tagada Jones - Pavillon noir (Rotator remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pavillon noir (Rotator remix)
Черный флаг (Ремікс Rotator)
[Même
les
chefs
des
Etats
les
plus
ancrés
dans
la
démocratie,
ne
sont
pas
à
l'abri
d'un
assassinat]
[Даже
главы
государств,
наиболее
прочно
укоренившиеся
в
демократии,
не
застрахованы
от
убийства]
Stupeur,
horreur,
vent
de
panique
sur
la
terre
Оцепенение,
ужас,
ветер
паники
на
земле,
Au
cœur
d'une
des
plus
grandes,
des
plus
hautes
sphères,
В
самом
сердце
одной
из
величайших,
высочайших
сфер,
Un
forcené,
déchaîné
vient
de
s'emparer,
Обезумевший,
сорвавшийся
с
цепи,
только
что
захватил,
D'un
énorme
big
boss
et
de
tous
ses
laquais.
Огромного
большого
босса
и
всех
его
лакеев.
Armé
jusqu'aux
dents,
prêt
à
tout
faire
exploser
Вооруженный
до
зубов,
готовый
все
взорвать,
Pas
dégonflé,
il
commence
à
revendiquer,
Не
разряженный,
он
начинает
требовать,
Lueur
d'espoir
dans
les
cercles
du
pouvoir,
Проблеск
надежды
в
кругах
власти,
Le
nouvel
illuminé
commence
à
négocier
Новый
просветленный
начинает
переговоры.
Forcement,
au
début,
on
le
prend
pour
un
con,
Конечно,
поначалу
его
принимают
за
дурака,
Lui
et
sa
révolution,
Его
и
его
революцию,
Au
fur,
à
mesure
des
revendications,
По
мере
выдвижения
требований,
Tout
le
monde
change
de
camp,
Все
меняют
сторону,
Il
n'est
pas
aussi
fou,
qu'on
veut
bien
le
montrer,
Он
не
так
уж
и
безумен,
как
его
хотят
выставить,
Dans
cette
salope
de
télé,
В
этом
чертовом
телевизоре,
Lui
veut
juste
le
droit,
Он
просто
хочет
права,
Putain
qu'on
l'écoute
pour
une
fois,
Чтоб
его,
черт
возьми,
послушали
хоть
раз.
Prise
d'otage
au
pouvoir,
Захват
заложников
у
власти,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
Чтобы
поднять
черный
флаг.
Solidarité,
réintégration,
Солидарность,
реинтеграция,
Abrogation
des
décisions!
Отмена
решений!
Prise
d'otage
au
pouvoir,
Захват
заложников
у
власти,
Pour
hisser
le
pavillon
noir
Чтобы
поднять
черный
флаг.
Que
leur
pognon
crève
les
œillères
de
l'état
Пусть
их
бабки
выжгут
шоры
государства,
Que
le
peuple
vive
comme
il
se
doit!
Пусть
народ
живет
так,
как
ему
положено!
Notre
terroriste
savoure
son
coup
d'éclat,
Наш
террорист
смакует
свой
триумф,
Diffusion
au
grand
jour,
mini
coup
d'état,
Публичное
выступление,
мини-государственный
переворот,
Les
matières
grises
préparent
déjà
dans
son
dos
son
assassinat,
Серые
костюмы
уже
готовят
за
его
спиной
убийство,
Pourtant
lui
voulait
juste
le
droit
à
la
parole
rien
qu'une
fois
А
он
всего
лишь
хотел
права
на
голос
хоть
раз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame
Album
6.6.6
date de sortie
05-02-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.