Tagada Jones - Tout casser - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tagada Jones - Tout casser




Tout casser
Разнести всё к чертям
Tout
Всё
Tout casser
Разнести всё к чертям
Neuf heure mon réveil n'a pas sonné
Девять утра, мой будильник не прозвенел,
Je tombe du lit, je suis pas lavé
Я падаю с кровати, даже не умывшись.
Je sors à peine, il se met à vaser
Едва я вышел, как полил дождь,
Mal équipé, je suis tout trempé
Плохо экипированный, весь промок до нитки.
Ma bagnole est mal garée
Моя машина припаркована неправильно,
Premier PV de la journée
Первый штраф за день.
Je viens à peine de démarer
Только завёл мотор,
Un connard vient m'emplafonner
Какой-то мудак въехал в меня.
Ça commence à monter
Начинает бомбить.
Tout
Всё
Tout casser
Разнести всё к чертям.
Je prends le bus, bien énervé
Сажусь в автобус, злой как чёрт,
Pas l'temps de payer, je suis trop pressé
Некогда платить, я слишком спешу.
Les contrôleurs m'ont pas loupé
Контролёры меня, конечно, подловили,
Deuxième PV de la journée
Второй штраф за день.
J'arrive en retard au bureau
Опаздываю в офис,
Mon boss n'apprécie pas trop
Мой босс не в восторге.
Trois avertos, c'est un de trop
Три выговора - это уже слишком,
C'est la mise à pied illico
Увольнение на месте.
Tout casser
Разнести всё к чертям!
J'rêve que d'un truc, tout envoyer bouller
Мечтаю только об одном: всё к чертям послать!
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Partir très loin avant de déraper
Уехать очень далеко, прежде чем сорвусь.
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Ma putain de marmite va bientôt exploser
Мой чертов котел вот-вот взорвется.
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Je dois absolumment décompresser
Мне просто необходимо расслабиться.
Je rêve
Мечтаю
De tout casser
Разнести всё к чертям.
Tout casser
Разнести всё к чертям.
Tout casser
Разнести всё к чертям.
Tout casser
Разнести всё к чертям.
Tout casser
Разнести всё к чертям.
Tout casser
Разнести всё к чертям.
Je rêve
Мечтаю
De tout casser
Разнести всё к чертям!
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Je rêve que d'un truc, tout envoyer bouller
Мечтаю только об одном: всё к чертям послать!
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Partir très loin avant de déraper
Уехать очень далеко, прежде чем сорвусь.
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Ma putain de marmite va bientôt exploser
Мой чертов котел вот-вот взорвется.
Tout casser
Разнести всё к чертям!
Je dois absolumment décompresser
Мне просто необходимо расслабиться.
J'rêve que d'un truc tout envoyer bouler
Мечтаю только об одном: всё к чертям послать!
(Tout casser)
(Разнести всё к чертям!)
Partir très loin avant de déraper
Уехать очень далеко, прежде чем сорвусь.
(Tout casser)
(Разнести всё к чертям!)
Ma putain de marmite va bientôt exploser
Мой чертов котел вот-вот взорвется.
(Tout casser)
(Разнести всё к чертям!)
Je dois absolument décompresser
Мне просто необходимо расслабиться.
(Tout casser, tout casser)
(Разнести всё к чертям! Разнести всё к чертям!)
Je rêve
Мечтаю
Je rêve
Мечтаю
De tout casser
Разнести всё к чертям.





Writer(s): Georges Aber, Jean-philippe Leo Smet, Tommy Brown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.