Tagada Jones - Tout va bien - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagada Jones - Tout va bien - Live




Tout va bien - Live
Everything's Fine - Live
À la terrasse d'un café devant un mendiant affamé
On a cafe terrace, before a starving beggar,
Un homme englouti son diner sans même sourciller
A man devours his dinner without even flinching.
Plus loin sur le passage clouté une famille s'est engagée
Further on, at the crosswalk, a family steps out,
Le gamin se fait shooter, l'automobiliste était pressé
The kid gets run over, the driver was in a hurry.
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Everything's under control, everything's under control,
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Everything's under control, everything's under control.
Sur la place bondée du marché, les pickpockets sont aux aguets
In the crowded market square, pickpockets lie in wait,
Une femme arrive, c'est pas son jour, personne viendra lui porter secours
A woman arrives, it's not her day, no one will come to her aid.
Plus loin un square, t'es repéré, les politiques envoient l'armée
Further on, a park, you're spotted, politicians send in the army,
Les sans papiers sont évacués, la populasse est soulagée
Undocumented people are evacuated, the populace is relieved.
Mais faut surtout pas s'inquiéter
But above all, don't worry,
(Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle)
(Everything's under control, everything's under control)
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Everything's under control, everything's under control.
Un chef d'État vient de débarquer, tous les flics sont mobilisés
A head of state has just arrived, all the cops are mobilized,
Une bagarre éclate dans le métro, un jeune restera sur le carreau
A fight breaks out in the subway, a young man will stay on the floor.
Devant l'enseigne de l'UMP, une gamine se fait braquer
In front of the UMP sign, a girl gets mugged,
La sécu' n'a pas bronché, elle n'était pas habilitée
Security didn't budge, they weren't authorized.
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle)
You shouldn't worry at all (everything's under control)
(Tout est sous contrôle)
(Everything's under control)
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle)
You shouldn't worry at all (everything's under control)
Vous pouvez dormir tranquilles, tout est sous contrôle
You can sleep soundly, everything's under control.
Ici, tout va bien messieurs dames
Here, everything's fine, ladies and gentlemen,
Ici, tout va bien messieurs dames
Here, everything's fine, ladies and gentlemen.
Au loin une berline se gare sur une place handicapée
In the distance, a sedan parks in a handicapped spot,
Une bourgeoise en pleine santé s'y sent bien en sécurité
A healthy bourgeois woman feels safe and secure there.
Selon les news de l'AFP faudrait fermer sa porte à clef
According to the AFP news, you should lock your door,
Car on commence à constater une montée d'incivilités
Because we're starting to see a rise in incivility.
À part ça rien à signaler
Other than that, nothing to report,
On peut tous continuer d'acheter
We can all keep buying
Les cartes postales de Notre-Dame
Postcards of Notre-Dame
Pendant que les rues sont en flammes (pendant que les rues sont en flammes)
While the streets are in flames (while the streets are in flames)
Pendant que les rues sont en flammes (pendant que les rues sont en flammes)
While the streets are in flames (while the streets are in flames)
Ici, tout va bien messieurs dames (ici, tout va bien messieurs dames)
Here, everything's fine, ladies and gentlemen (here, everything's fine, ladies and gentlemen)
Ici, tout va bien
Here, everything's fine,
Ici tout va bien
Here, everything's fine,
Ici, tout va bien messieurs dames
Here, everything's fine, ladies and gentlemen,
(Pendant que les rues sont en flammes) pendant que les rues sont en flammes
(While the streets are in flames) while the streets are in flames,
(Pendant que les rues sont en flammes) pendant que les rues sont en flammes
(While the streets are in flames) while the streets are in flames,
(Ici, tout va bien) ici, tout va bien messieurs dames
(Here, everything's fine) here, everything's fine, ladies and gentlemen,
Dormez tranquilles, messieurs dames
Sleep soundly, ladies and gentlemen.





Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Stéphane Guichard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.