Tagada Jones - Tout va bien - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagada Jones - Tout va bien




Tout va bien
Everything's Fine
À la terrasse d'un café devant un mendiant affamé
On a cafe terrace, before a starving beggar
Un homme englouti son diner sans même sourciller
A man devours his dinner without even flinching
Plus loin sur le passage clouté une famille s'est engagée
Further on, at the crosswalk, a family steps out
Le gamin se fait shooter, l'automobiliste était pressé
The kid gets run over, the driver was in a hurry
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Everything's under control, everything's under control
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Everything's under control, everything's under control
Sur la place bondée du marché les pickpockets sont aux aguets
In the crowded market square, pickpockets are on the lookout
Une femme arrive, c'est pas son jour, personne ira lui porter secours
A woman arrives, it's not her day, no one will come to her aid
Plus loin un square, t'es repéré, les politiques envoient l'armée
Further on, a park, you're spotted, politicians send in the army
Les sans papiers sont évacués, la populasse est soulagée
Undocumented people are evacuated, the populace is relieved
Mais faut surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle, tout est sous contrôle)
But above all, don't worry (everything's under control, everything's under control)
Tout est sous contrôle, tout est sous contrôle
Everything's under control, everything's under control
Un chef d'État vient de débarquer, tous les flics sont mobilisés
A head of state has just arrived, all the cops are mobilized
Une bagarre éclate dans le métro, un jeune restera sur le carreau
A fight breaks out in the metro, a young man will remain on the ground
Devant l'ensigne de l'UMP, une gamine se fait braquer
In front of the UMP sign, a young girl gets mugged
La sécu n'a pas bronché, elle n'était pas abilitée
Security didn't budge, they weren't authorized
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle, tout est sous contrôle)
Above all, don't worry (everything's under control, everything's under control)
Faudrait surtout pas s'inquiéter (tout est sous contrôle)
Above all, don't worry (everything's under control)
Vous pouvez dormir tranquilles, tout est sous contrôle
You can sleep peacefully, everything's under control
Ici, tout va bien messieurs dames
Here, everything's fine ladies and gentlemen
Ici, tout va bien messieurs dames
Here, everything's fine ladies and gentlemen
Au loin une berline se gare sur une place handicapée
In the distance, a sedan parks in a handicapped spot
Une bourgeoise en pleine santé s'y sent bien en sécurité
A healthy bourgeois woman feels safe there
Selon les news de l'AFP faudrait fermer sa porte à clef
According to the AFP news, you should lock your door
Car on commence à constater une montée d'incivilités
Because we are starting to see a rise in incivility
À part ça rien à signaler
Apart from that, nothing to report
On peut tous continuer d'acheter les cartes postales de Notre-Dame
We can all keep buying postcards of Notre-Dame
Pendant que les rues sont en flammes (pendant que les rues sont en flammes)
While the streets are in flames (while the streets are in flames)
Pendant que les rues sont en flammes (pendant que les rues sont en flammes)
While the streets are in flames (while the streets are in flames)
Ici, tout va bien messieurs dames (ici, tout va bien messieurs dames)
Here, everything's fine ladies and gentlemen (here, everything's fine ladies and gentlemen)
Ici, tout va bien, ici tout va bien, ici, tout va bien messieurs dames
Here, everything's fine, here everything's fine, here, everything's fine ladies and gentlemen
(Pendant que les rues sont en flammes) pendant que les rues sont en flammes
(While the streets are in flames) while the streets are in flames
(Pendant que les rues sont en flammes) pendant que les rues sont en flammes
(While the streets are in flames) while the streets are in flames
(Ici, tout va bien) ici, tout va bien messieurs dames
(Here, everything's fine) here, everything's fine ladies and gentlemen
Dormez tranquilles messieurs dames
Sleep peacefully ladies and gentlemen





Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.