Paroles et traduction Tagada Jones - Vendetta (Live 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendetta (Live 2017)
Vendetta (Live 2017)
C'est
du
fond
du
trou,
en
simple
citoyen
It's
from
the
depths
of
trouble,
as
a
mere
citizen
Que
je
prends
ma
plume
et
mon
courage
à
deux
mains
That
I
take
up
my
quill
and
the
courage
I
bear
Je
ne
suis
pas
un
ange,
j'assume
mon
destin
I'm
not
an
angel,
I
accept
my
fate
Mais
j'ai
ce
sentiment,
vain
But
I
have
the
feeling,
vain
Je
me
demande
souvent
quel
serait
le
jugement?
I
often
wonder
what
the
judgment
would
be?
Si
c'était
votre
enfant,
monsieur
le
président
If
it
were
your
child,
Mr.
President,
Je
vous
demande
cette
grâce
officiellement
I
ask
you
this
grace,
officially
Mais
ne
croyez
pas
que
je
me
repens
But
do
not
think
that
I
repent
Je
ne
regrette
pas
vraiment
I
really
have
no
regrets,
Ce
geste
cruel,
d'un
parent
This
cruel
gesture,
from
a
parent,
Si
c'était
à
refaire,
je
le
dis
fièrement
If
I
had
to
do
it
again,
I'd
say
it
proudly,
Je
saignerais
encore
ce
porc,
à
blanc
I'd
still
bleed
this
pig,
to
a
standstill
(Je
saignerais
encore
ce
porc,
à
blanc)
(I'd
still
bleed
this
pig,
to
a
standstill)
Alors
je
vous
demande,
que
feriez-vous,
monsieur
le
président?
So
I
ask
you,
what
would
you
do,
Mr.
President?
Si
un
homme,
un
jour,
s'attaque
à
votre
enfant
If
a
man,
one
day,
attacks
your
child?
Monsieur
le
président
Mr.
President,
Ceci
est
un
avertissement
This
is
a
warning,
Dans
le
cadre
de
vos
conditions
Under
the
terms
of
your
conditions,
Vous
avez
le
droit
de
vie
ou
de
mort
sur
les
individus
You
have
the
right
of
life
or
death
over
individuals,
Qui
auraient
enfreint
la
loi
de
quelque
façon
qu'il
soit
Who
would
have
broken
the
law
in
any
type
of
way
Aujourd'hui,
je
vous
propose
d'inverser
les
positions
Today,
I
propose
that
we
reverse
the
roles
Et
de
réfléchir
à
votre
propre
situation
And
reflect
on
your
own
situation
Avez
vous
la
moindre
idée
de
quelle
va
être
votre
réaction?
Do
you
have
any
idea
what
your
reaction
would
be?
Vous
êtes
vous,
juste
une
fois
posé
la
question?
Have
you,
just
once,
asked
yourself
the
question?
Inversons
les
positions
Let's
switch
positions
Je
vous
demande
cette
grâce
officiellement
I
ask
you
this
grace,
officially
Ne
croyez
pas
que
je
me
repens
Do
not
think
that
I
repent
Si
c'était
à
refaire,
je
le
dis
fièrement
If
I
had
to
do
it
again,
I'd
say
it
proudly,
Je
saignerais
encore
ce
porc,
à
blanc
I'd
still
bleed
this
pig,
to
a
standstill
Alors
je
vous
demande,
que
feriez-vous,
monsieur
le
président?
So
I
ask
you,
what
would
you
do,
Mr.
President?
Si
c'était
le
corps
de
votre
enfant
If
it
were
your
child's
body
Qui
baigne
dans
le
sang
Bathed
in
blood?
Je
vous
demande,
une
dernière
fois,
monsieur
le
président
I
ask
you,
one
last
time,
Mr.
President,
Que
feriez
vous,
si
cet
homme,
assassine
votre
enfant?
What
would
you
do
if
this
man
murders
your
child?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephane Guichard, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Jean Marie Giraudet, Erwan Herry
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.