Tagada Jones - Vivre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tagada Jones - Vivre




Vivre
Жить
Nous sommes bien trop occupés
Мы слишком заняты,
À regarder les pantins
Наблюдая за марионетками,
Remuer la merde qui nous sert qu'à exister
Размешивая дерьмо, которое нужно нам только для существования.
Regarde
Смотри,
Regarde
Смотри.
Abus de confiance pour mieux se cacher
Злоупотребляют доверием, чтобы лучше спрятаться
De leurs lois faites pour survivre
За своими законами, созданными для выживания.
Pourrait-il y avoir quelqu'un à qui parler
Найдется ли хоть кто-то, с кем можно поговорить,
À qui réclamer leur intégrité
У кого потребовать их честность?
Alors qu'ils crachent que nous sommes
Пока они твердят, что мы
Une génération sacrifiée
Потерянное поколение,
Tant qu'à mourir autant avoir le sourire aux lèvres
Раз уж суждено умереть, то можно хотя бы улыбаться,
Être libre à en perdre la tête
Быть свободными до потери рассудка.
Vivre libre
Жить свободно,
Vivre libre
Жить свободно.
Tellement de choix
Так много выбора,
De pistes brouillées
Сбитых с толку путей,
Semées d'enculés
Усеянных ублюдками,
D'arrivistes élevés sans aucun sacrifice
Выскочками, выросшими без жертв
Ni même la peur d'un mauvais souvenir
И даже без страха перед плохими воспоминаниями.
À quand la fin de l'ère des maudits joueurs de Poker
Когда же наступит конец эры этих проклятых игроков в покер?
Alors qu'ils crachent que nous sommes
Пока они твердят, что мы
Une génération sacrifiée
Потерянное поколение,
Tant qu'à mourir autant avoir le sourire aux lèvres
Раз уж суждено умереть, то можно хотя бы улыбаться,
Être libre à en perdre la tête
Быть свободными до потери рассудка.
Vivre libre
Жить свободно,
Vivre libre
Жить свободно,
Vivre libre
Жить свободно,
Vivre libre
Жить свободно,
Vivre
Жить.
Alors qu'ils crachent que nous sommes
Пока они твердят, что мы
Une génération sacrifiée
Потерянное поколение,
Tant qu'à mourir autant avoir le sourire aux lèvres
Раз уж суждено умереть, то можно хотя бы улыбаться,
Être libre à en perdre la tête
Быть свободными до потери рассудка,
À en perdre la tête
До потери рассудка.
Vivre libre
Жить свободно.





Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard, Vincent Peignard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.