Tagada Jones - Zéro de conduite - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagada Jones - Zéro de conduite - Live




Zéro de conduite - Live
Zero for Conduct - Live
Ce matin je ne sais pas pourquoi je me réveille encore une fois, avec une putain de gueule de bois
This morning I don't know why I woke up again, with a hell of a hangover
Et comme si cela suffisait pas, ils passent en boucle à la radio plein de connards et d'intello
And as if that wasn't enough, they're replaying on the radio a bunch of jerks and intellectuals
Manquerait plus qu'une interview de militaire
All that's missing is an interview with a soldier
En désir de carrière
Yearning for a career
Non je ne fais pas parti de la France qui se lève tôt
No, I'm not part of the France that gets up early
Je n'ai aucune envie de passer ma vie au boulot
I have no desire to spend my life at work
À croire que tout le monde se passe le mot
It's like everyone's spreading the word
Le travail, c'est l'avenir des marmots
Work, that's the future of the kids
J'ai bien l'intention de faire ce qu'il faut
I intend to do what it takes
Pour m'assurer une vie sans trop d'accroc
To secure a life without too many obstacles
J'ai bien l'intention de faire ce qu'il faut,
I intend to do what it takes,
Et quoi qu'il en soit, j'aurais le dernier mot
And whatever happens, I'll have the last word
Je voudrais juste qu'on me foute la paix
I just wish you'd leave me alone
Enfin faire ce qu'il me plait
To finally do what I want
En retour à toutes vos belles réussites
In return for all your wonderful success
Je vous offre un zéro de conduite
I offer you a zero for conduct
Je rêve de soleil, de soirées et de fêtes
I dream of sunshine, evenings and parties
Alors que vous voulez m'en mettre plein la tête
While you're trying to fill my head with garbage
Cette vie n'est pas pour moi, société tu ne m'auras pas pour toute ces conneries
This life is not for me, society you won't have me for all this nonsense
Ce n'est pas la peine, pas la peine de compter sur moi
It's not worth it, not worth counting on me
Je ne veux pas être flic ni trader, ni banquier
I don't want to be a cop, a trader, or a banker
Encore moins avocat ou pire douanier
Even less a lawyer or even worse, a customs officer
Toutes vois carrières ne me font pas rêver
All your careers don't make me dream
J'ai pas vraiment envie de devenir un enculé
I don't really want to become an asshole
Je voudrais juste qu'on me foute la paix
I just wish you'd leave me alone
Enfin faire ce qu'il me plait
To finally do what I want
En retour à toutes vos belles réussites
In return for all your wonderful success
Je vous offre un zéro de conduite
I offer you a zero for conduct
Je rêve de soleil, de soirées et de fêtes
I dream of sunshine, evenings and parties
Alors que vous voulez m'en mettre plein la tête
While you're trying to fill my head with garbage
Cette vie n'est pas pour moi, société tu ne m'auras pas pour toute ces conneries
This life is not for me, society you won't have me for all this nonsense
Ce n'est pas la peine de compter sur moi
It's not worth counting on me
Ce n'est pas la peine de compter sur moi
It's not worth counting on me
Ce n'est pas la peine de compter sur moi
It's not worth counting on me
Ce n'est pas la peine de compter sur moi
It's not worth counting on me
Tu sais, j'ai déjà fait mon choix
You know, I've already made my choice
Tu sais, le capitalisme c'est pas pour moi, nan pas pour moi
You know, capitalism is not for me, no not for me
Tu sais, non tu ne le sais pas
You know, you don't know it yet
Tu sais, tout ça c'est pas fait pour moi
You know, all this is not for me
Pas fait pour moi
Not for me
Je préfère vivre libre que de bosser pour toi
I'd rather live free than work for you





Writer(s): Jean-baptiste Tronel, Sébastien Corbe, Stéphane Guichard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.