Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
me
olha
com
fome
Wenn
du
mich
hungrig
ansiehst,
Em
disparo
de
seta
Wie
ein
Pfeil
abgeschossen,
Eu
só
vejo
outra
face
Sehe
ich
nur
ein
anderes
Gesicht,
Não
menos
esperta
Nicht
weniger
klug.
E
se
quer
que
eu
a
abrace
Und
wenn
du
willst,
dass
ich
dich
umarme,
Por
que
não
me
ajuda?
Warum
hilfst
du
mir
dann
nicht?
Não
faz
desse
grito
Mach
aus
diesem
Schrei
nicht
Vontade
tão
muda
Einen
so
stummen
Wunsch.
Portobelo
aqui
vou
eu
Portobelo,
hier
komme
ich,
Sem
fala,
eternamente
encantado
Sprachlos,
ewig
verzaubert
Com
o
jeito
que
deus
te
deu
Von
der
Art,
wie
Gott
dich
schuf.
Ela
é
um
estrago
profundo
Sie
ist
ein
tiefes
Verderben,
Ela
é
quase
um
profeta
Sie
ist
fast
eine
Prophetin,
É
a
prova
mais
viva
Sie
ist
der
lebende
Beweis,
Que
deus
é
poeta
Dass
Gott
ein
Dichter
ist.
E
cadeira
cativa
Ein
fester
Platz
Entre
o
sol
e
a
lua
Zwischen
Sonne
und
Mond,
É
Gil
e
Caetano
transando
na
rua
Sie
ist
wie
Gil
und
Caetano,
die
sich
auf
der
Straße
lieben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joao Cavalcanti, Tagore Suassuna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.