Tagtraeumer - Metronom (Radio Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagtraeumer - Metronom (Radio Version)




Metronom (Radio Version)
Metronome (Radio Version)
Das Lied beginnt, wenn früh morgens der Wecker spielt
The Song starts when the alarm clock goes off early in the morning
Und das Herz gibt den Takt, und die Melodie
And the heart is giving the rhythm, and the melody
Kommt von der Straße, denn die Autos fahr'n wie Violinen
Is coming from the street, because the cars are driving like violins
Ein paar kleine Entwüfe von Hörnern auf Schienen
A few small drafts by horns on rails
Oder Zügen, die fliegen
Or trains that fly
Wie die guten alten Achtziger-Lieder
Like the good old eighties songs
Der Wind ist Rauschen, wie'n Plattenspieler
The wind is rushing like a record player
Die Sonne kommt und geht wie ne Diva
The sun is rising and setting like a diva
Aber alles kommt und geht, Arrangement der Lieder
But everything has to go and come, arrangement of the song
Und es geht auf und ab, Mal tanzt man auf dem Takt
And it's going up and down, sometimes you're dancing on the rhythm
Und Mal daneben (C'est la vie, wie man's wendet und dreht)
And sometimes you're missing it (That's life, as you twist and turn)
Und es geht auf und ab, Mal tanzt man auf dem Takt
And it's going up and down, sometimes you're dancing on the rhythm
Und Mal daneben (So ist das Leben, eben)
And sometimes you're missing it (That's life)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz ist'n Metronom
Gives a beat, makes a tune, the heart is a metronome
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz ist'n Metronom
Gives a beat, makes a tune, the heart is a metronome
Das Herz ist'n Metronom
The heart is a metronome
Und ich bin mittendrin, wenn der Nebel durch die Straßen zieht
And I'm right in the middle of it, when the fog moves through the streets
Und der sanft-zarte Wind klingt wie'n Abschiedsbrief
And the soft, gentle wind sounds like a farewell letter
Die Tränen fall'n und erklingen wie 'ne Symphonie
The tears are falling and sound like a symphony
Die auf 'nem klein wenig verstimmten Piano spielt
That is playing on a slightly out of tune piano
Und das Herz rast, Herz pocht, 'n Trauerbeat
And the heart is racing, heart is thumping, a mourning beat
Ein wenig schräg, doch am Ende ists, 'ne Harmonie
A little bit offbeat, but in the end it's a harmony
Die Straßenbahn fährt ab und bringt Alarm ins Lied
The tram is leaving and bringing alarm into the song
Und es geht auf und ab, mal tanzt man auf dem Takt
And it's going up and down, sometimes you're dancing on the rhythm
Und Mal daneben (C'est la vie, wie man's wendet und dreht)
And sometimes you're missing it (That's life, as you twist and turn)
Und es geht auf und ab, Mal tanzt man auf dem Takt
And it's going up and down, sometimes you're dancing on the rhythm
Und Mal daneben (So ist das Leben, eben)
And sometimes you're missing it (That's life)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz ist'n Metronom
Gives a beat, makes a tune, the heart is a metronome
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz ist'n Metronom
Gives a beat, makes a tune, the heart is a metronome
Das Herz ist'n Metronom
The heart is a metronome
Und es geht auf und ab
And it's going up and down
Mal tanzt man auf dem Takt und Mal daneben
Sometimes you're dancing on the rhythm and sometimes you're missing it
Mal ist man stark, Mal schwach
Sometimes you're strong, sometimes you're weak
Mal Haut man fast schon ab und bleibt dann stehen
Sometimes you almost leave and then you stay
Und 'wär es anders, wär' es leicht
And if it was different, it would be easy
Doch leicht ist einfach nix im Leben
But easy is just nothing in life
C'est la vie, wie man's wendet und dreht
That's life, as you twist and turn
So ist's eben, und so ist es okay
That's the way it is, and that's okay
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz ist'n Metronom
Gives a beat, makes a tune, the heart is a metronome
(Egal, wo du stehst, egal, wo du gehst)
(No matter where you stand, no matter where you go)
(Ganz egal, wer du bist und ganz egal, wo du lebst)
(No matter who you are and no matter where you live)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz ist'n Metronom
Gives a beat, makes a tune, the heart is a metronome
(Es schlägt, und es zeigt dir den Weg)
(It beats and shows you the way)
(Zeigt dir den Weg durch den Soundtrack des Lebens)
(Shows you the way through the soundtrack of life)
Denn dein Herz ist'n Metronom
Because your heart is a metronome





Writer(s): THOMAS M. SCHNEIDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.