Paroles et traduction Tagtraeumer - Metronom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
Lied
beginnt,
wenn
früh
morgens
der
Wecker
spielt
The
song
begins
when
the
alarm
clock
plays
early
in
the
morning
Und
das
Herz
gibt
den
Takt,
und
die
Melodie
And
the
heart
sets
the
beat,
and
the
melody
Kommt
von
der
Straße,
denn
die
Autos
fahr'n
wie
Violinen
Comes
from
the
street,
'cause
the
cars
drive
like
violins
Ein
paar
kleine
Entwürfe
von
Hörnern
auf
Schienen
A
few
little
drafts
of
horns
on
rails
Oder
Züge,
die
fliegen
Or
trains
that
fly
Wie
die
guten
alten
Achtziger-Lieder
Like
the
good
old
eighties
songs
Der
Wind
ist
Rauschen,
wie'n
Plattenspieler
The
wind
is
rustling,
like
a
record
player
Die
Sonne
kommt
und
geht
wie
'ne
Diva
The
sun
comes
and
goes
like
a
diva
Aber
alles
kommt
und
geht,
Arrangement
der
Lieder
But
everything
comes
and
goes,
arrangement
of
the
songs
Und
es
geht
auf
und
ab,
mal
tanzt
man
auf
dem
Takt
And
it
goes
up
and
down,
sometimes
you
dance
on
the
beat
Und
mal
daneben
(C'est
la
vie,
wie
man's
wendet
und
dreht)
And
sometimes
off
it
(C'est
la
vie,
however
you
turn
it
and
twist
it)
Und
es
geht
auf
und
ab,
mal
tanzt
man
auf
dem
Takt
And
it
goes
up
and
down,
sometimes
you
dance
on
the
beat
Und
mal
daneben
(So
ist
Leben,
eben)
And
sometimes
off
it
(That's
life,
simply)
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
Das
Herz
is'n
Metronom
The
heart
is
a
metronome
Und
ich
bin
mittendrin,
wenn
der
Nebel
durch
die
Straßen
zieht
And
I'm
right
in
the
middle,
when
the
fog
pulls
through
the
streets
Und
der
sanft-zarte
Wind
klingt
wie'n
Abschiedsbrief
And
the
gentle,
tender
wind
sounds
like
a
farewell
letter
Die
Tränen
fall'n
und
erklingen
wie
'ne
Symphonie
The
tears
fall
and
sound
like
a
symphony
Die
auf
'nem
klein
wenig
verstimmten
Piano
spielt
Playing
on
a
slightly
out-of-tune
piano
Und
das
Herz
rast,
Hert
pocht
'n
Trauerbeat
And
the
heart
races,
heart
beats
a
mourning
beat
Ein
wenig
schräg,
doch
am
Ende
ist's
'ne
Harmonie
A
little
off-key,
but
in
the
end
it's
a
harmony
Die
Straßenbahn
fährt
ab
und
bringt
Alarm
ins
Lied
The
tram
departs
and
brings
alarm
into
the
song
Und
es
geht
auf
und
ab,
mal
tanzt
man
auf
dem
Takt
And
it
goes
up
and
down,
sometimes
you
dance
on
the
beat
Und
mal
daneben
(C'est
la
vie,
wie
man's
wendet
und
dreht)
And
sometimes
off
it
(C'est
la
vie,
however
you
turn
it
and
twist
it)
Und
es
geht
auf
und
ab,
mal
tanzt
man
auf
dem
Takt
And
it
goes
up
and
down,
sometimes
you
dance
on
the
beat
Und
mal
daneben
(So
ist
Leben,
eben)
And
sometimes
off
it
(That's
life,
simply)
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
Und
es
geht
auf
und
ab
And
it
goes
up
and
down
Mal
tanzt
man
auf
dem
Takt
undd
mal
daneben
Sometimes
you
dance
on
the
beat
and
sometimes
off
it
Mal
ist
man
stark,
mal
schwach
Sometimes
you're
strong,
sometimes
weak
Mal
haut
man
fast
schon
ab
und
bleibt
dann
stehen
Sometimes
you
almost
leave
and
then
stay
Und
wär'
es
anders,
wär'
es
leicht
And
if
it
were
different,
it
would
be
easy
Doch
leicht
ist
einfach
nix
im
Leben
But
nothing
in
life
is
easy
C'est
la
vie,
wie
man's
wendet
und
dreht
C'est
la
vie,
however
you
turn
it
and
twist
it
So
ist's
eben,
und
so
ist
es
okay
That's
just
the
way
it
is,
and
that's
okay
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
(C-C-C'est
la
vie,
wie
man's
wendet
und
dreht)
(C-C-C'est
la
vie,
however
you
turn
it
and
twist
it)
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
(Egal,
wo
du
stehst,
egal,
wo
du
gehst)
(No
matter
where
you
stand,
no
matter
where
you
go)
(Ganz
egal,
wer
du
bist
und
ganz
egal,
wo
du
lebst)
(No
matter
who
you
are
and
no
matter
where
you
live)
Und
es
ist
jeder
Tag
ein
Song,
alles
um
uns
'rum
And
every
day
is
a
song,
everything
around
us
Gibt'n
Beat,
macht'n
Ton,
das
Herz
is'n
Metronom
Gives
a
beat,
makes
a
sound,
the
heart
is
a
metronome
(Es
schlägt,
und
es
zeigt
dir
den
Weg)
(It
beats,
and
it
shows
you
the
way)
(Zeigt
dir
den
Weg
durch
den
Soundtrack
des
Lebens)
(Shows
you
the
way
through
the
soundtrack
of
life)
Denn
dein
Herz
is'n
Metronom
Because
your
heart
is
a
metronome
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): THOMAS M. SCHNEIDER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.