Tagtraeumer - Metronom - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tagtraeumer - Metronom




Metronom
Metronome
Das Lied beginnt, wenn früh morgens der Wecker spielt
The song begins when the alarm clock plays early in the morning
Und das Herz gibt den Takt, und die Melodie
And the heart sets the beat, and the melody
Kommt von der Straße, denn die Autos fahr'n wie Violinen
Comes from the street, 'cause the cars drive like violins
Ein paar kleine Entwürfe von Hörnern auf Schienen
A few little drafts of horns on rails
Oder Züge, die fliegen
Or trains that fly
Wie die guten alten Achtziger-Lieder
Like the good old eighties songs
Der Wind ist Rauschen, wie'n Plattenspieler
The wind is rustling, like a record player
Die Sonne kommt und geht wie 'ne Diva
The sun comes and goes like a diva
Aber alles kommt und geht, Arrangement der Lieder
But everything comes and goes, arrangement of the songs
Und es geht auf und ab, mal tanzt man auf dem Takt
And it goes up and down, sometimes you dance on the beat
Und mal daneben (C'est la vie, wie man's wendet und dreht)
And sometimes off it (C'est la vie, however you turn it and twist it)
Und es geht auf und ab, mal tanzt man auf dem Takt
And it goes up and down, sometimes you dance on the beat
Und mal daneben (So ist Leben, eben)
And sometimes off it (That's life, simply)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
Das Herz is'n Metronom
The heart is a metronome
Und ich bin mittendrin, wenn der Nebel durch die Straßen zieht
And I'm right in the middle, when the fog pulls through the streets
Und der sanft-zarte Wind klingt wie'n Abschiedsbrief
And the gentle, tender wind sounds like a farewell letter
Die Tränen fall'n und erklingen wie 'ne Symphonie
The tears fall and sound like a symphony
Die auf 'nem klein wenig verstimmten Piano spielt
Playing on a slightly out-of-tune piano
Und das Herz rast, Hert pocht 'n Trauerbeat
And the heart races, heart beats a mourning beat
Ein wenig schräg, doch am Ende ist's 'ne Harmonie
A little off-key, but in the end it's a harmony
Die Straßenbahn fährt ab und bringt Alarm ins Lied
The tram departs and brings alarm into the song
Und es geht auf und ab, mal tanzt man auf dem Takt
And it goes up and down, sometimes you dance on the beat
Und mal daneben (C'est la vie, wie man's wendet und dreht)
And sometimes off it (C'est la vie, however you turn it and twist it)
Und es geht auf und ab, mal tanzt man auf dem Takt
And it goes up and down, sometimes you dance on the beat
Und mal daneben (So ist Leben, eben)
And sometimes off it (That's life, simply)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
Und es geht auf und ab
And it goes up and down
Mal tanzt man auf dem Takt undd mal daneben
Sometimes you dance on the beat and sometimes off it
Mal ist man stark, mal schwach
Sometimes you're strong, sometimes weak
Mal haut man fast schon ab und bleibt dann stehen
Sometimes you almost leave and then stay
Und wär' es anders, wär' es leicht
And if it were different, it would be easy
Doch leicht ist einfach nix im Leben
But nothing in life is easy
C'est la vie, wie man's wendet und dreht
C'est la vie, however you turn it and twist it
So ist's eben, und so ist es okay
That's just the way it is, and that's okay
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
(C-C-C'est la vie, wie man's wendet und dreht)
(C-C-C'est la vie, however you turn it and twist it)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
(Egal, wo du stehst, egal, wo du gehst)
(No matter where you stand, no matter where you go)
(Ganz egal, wer du bist und ganz egal, wo du lebst)
(No matter who you are and no matter where you live)
Und es ist jeder Tag ein Song, alles um uns 'rum
And every day is a song, everything around us
Gibt'n Beat, macht'n Ton, das Herz is'n Metronom
Gives a beat, makes a sound, the heart is a metronome
(Es schlägt, und es zeigt dir den Weg)
(It beats, and it shows you the way)
(Zeigt dir den Weg durch den Soundtrack des Lebens)
(Shows you the way through the soundtrack of life)
(Aaaaah)
(Aaaaah)
Denn dein Herz is'n Metronom
Because your heart is a metronome





Writer(s): THOMAS M. SCHNEIDER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.