Paroles et traduction Tagtraeumer - Zeit
Er
war
grad'
siebzehn
Jahre,
die
Seele
voll
Narben
He
was
just
seventeen,
his
soul
full
of
scars
Denn
was
die
Ander'n
sagen
Because
what
the
others
say
Die
ander'n
Kinder
schlagen
auf
ihn
ein
The
other
kids
beat
him
up
Sie
schlagen
auf
ihn
ein,
eh-eh
They
beat
him
up,
eh-eh
Und
er
will
einfach
fahren,
einfach
mal
wegfahren
And
he
just
wants
to
leave,
just
drive
away
Irgendwo
neu
starten,
Tränensäcke
tragen
ihn
heim
Start
anew
somewhere,
bags
under
his
eyes
carry
him
home
Tränensäcke
tragen
ihn
heim
Bags
under
his
eyes
carry
him
home
Und
er
nimmt
das
Blatt
Papier,
schreibt
sich
weg
von
hier
And
he
takes
the
sheet
of
paper,
writes
himself
away
from
here
Schreibt
sich
weg
von
all
dem
Scheiß'
in
eine
bessere
Zeit
Writes
himself
away
from
all
the
shit
into
a
better
time
Er
schreibt
sich
in
'ne
bessere
Zeit
He
writes
himself
into
a
better
time
Und
er
schreibt,
was
g'rad'
passiert
auf
das
Blatt
Papier
And
he
writes
what's
happening
right
now
on
the
sheet
of
paper
Schreibt
sich
weg
von
all
dem
Scheiß'
in
eine
bessere
Zeit
Writes
himself
away
from
all
the
shit
into
a
better
time
Denn
jemand
hat
mal
gemeint
Because
someone
once
said
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Und
du
bestimmst,
wo
du
hingehst
And
you
decide
where
you
go
Kannst
nicht
bestimm',
woher
der
Wind
weht
Can't
decide
where
the
wind
blows
Aber
das
Segel
Richtung
Wind
dreh'n
But
turn
the
sail
towards
the
wind
Mit
dem
Wind
geh'n
Go
with
the
wind
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Und
du
bestimmst,
wo
du
hingehst
And
you
decide
where
you
go
Es
wird
nicht
immer
einen
Sinn
geben
There
won't
always
be
a
reason
Doch
so
ist
es
halt
im
Leben
But
that's
just
how
life
is
Hinlegen
oder
mit
dem
Wind
geh'n
Lie
down
or
go
with
the
wind
Und
er
will
einfach
starten,
irgendwo
neu
starten
And
he
just
wants
to
start,
start
anew
somewhere
Er
hat
seine
Sachen,
und
er
läuft
einfach
ins
Leben
hinein
He
has
his
things,
and
he
just
runs
into
life
Er
läuft
ins
Leben
hinein
He
runs
into
life
Denn
all
die
Tage
mit
den
selben
Fragen
Because
all
the
days
with
the
same
questions
Sie
rauben
den
Atem,
er
lässt
sie
einfach
hinter
sich
sein
They
take
his
breath
away,
he
just
leaves
them
behind
Er
lässt
sie
hinter
sich
sein
He
leaves
them
behind
Und
er
nimmt
das
Blatt
Papier,
schreibt
vom
Jetzt
und
Hier
And
he
takes
the
sheet
of
paper,
writes
from
the
here
and
now
Schreibt
von
einer
bess'ren
Zeit,
und
er
fühlt
sich
so
frei
Writes
about
a
better
time,
and
he
feels
so
free
Er
fühlt
sich
so
frei
He
feels
so
free
Und
er
schreibt,
was
g'rad'
passiert
auf
das
Blatt
Papier
And
he
writes
what's
happening
right
now
on
the
sheet
of
paper
Schreibt
von
einer
bess'ren
Zeit,
und
er
fühlt
sich
so
frei
Writes
about
a
better
time,
and
he
feels
so
free
Denn
jemand
hat
mal
gemeint
Because
someone
once
said
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Und
du
bestimmst,
wo
du
hingehst
And
you
decide
where
you
go
Kannst
nicht
bestimm',
woher
der
Wind
weht
Can't
decide
where
the
wind
blows
Aber
das
Segel
Richtung
Wind
dreh'n
But
turn
the
sail
towards
the
wind
Mit
dem
Wind
geh'n
Go
with
the
wind
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Und
du
bestimmst,
wo
du
hingehst
And
you
decide
where
you
go
Es
wird
nicht
immer
einen
Sinn
geben
There
won't
always
be
a
reason
Doch
so
ist
es
halt
im
Leben
But
that's
just
how
life
is
Hinlegen
oder
mit
dem
Wind
geh'n
Lie
down
or
go
with
the
wind
Das
war
vor
siebzehn
Jahren,
werd'
ich
immer
sagen
That
was
seventeen
years
ago,
I'll
always
say
Das
Leben
war
hart
und
nicht
fair,
und
es
schlägt
auf
dich
ein
Life
was
hard
and
not
fair,
and
it
beats
you
down
Und
es
schlug
auf
mich
ein
And
it
beat
me
down
Und
du
musst
starten,
einfach
immer
starten
And
you
have
to
start,
just
always
start
Statt
nur
zu
warten
auf
die
bessere
Zeit
Instead
of
just
waiting
for
a
better
time
Glaub'
mir,
wenn
ich
mein:
Believe
me
when
I
say:
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Du
bestimmst,
wo
du
hingehst
You
decide
where
you
go
Kannst
nicht
bestimm',
woher
der
Wind
weht
Can't
decide
where
the
wind
blows
Aber
das
Segel
Richtung
Wind
dreh'n
But
turn
the
sail
towards
the
wind
Mit
dem
Wind
geh'n
Go
with
the
wind
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Und
du
bestimmst,
wo
du
hingehst
And
you
decide
where
you
go
Kannst
nicht
bestimm',
woher
der
Wind
weht
Can't
decide
where
the
wind
blows
Aber
das
Segel
Richtung
Wind
dreh'n
But
turn
the
sail
towards
the
wind
Mit
dem
Wind
geh'n
Go
with
the
wind
Am
Ende
bleibt
uns
allen
nur
die
Zeit
In
the
end,
all
we
have
is
time
Und
du
bestimmst,
wo
du
hingehst
And
you
decide
where
you
go
Es
wird
nicht
immer
einen
Sinn
geben
There
won't
always
be
a
reason
Doch
so
ist
es
halt
im
Leben
But
that's
just
how
life
is
Hinlegen
oder
mit
dem
Wind
geh'n
Lie
down
or
go
with
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): thomas schneider
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.