Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tem
dias
que
eu
não
acordo
Es
gibt
Tage,
da
wache
ich
nicht
auf
E
noites
que
nem
vou
dormir
Und
Nächte,
da
schlafe
ich
nicht
ein
Parado
na
minha
janela
An
meinem
Fenster
stehend
O
tempo
não
parece
agir
Scheint
die
Zeit
nicht
zu
vergehen
Ele
parou,
parou
pra
ver
ela
escorregar
Sie
hielt
inne,
hielt
inne,
um
sie
gleiten
zu
sehen
Por
entre
as
minhas
mãos
Zwischen
meinen
Händen
Parou
pra
ver
ela
voar
Hielt
inne,
um
sie
fliegen
zu
sehen
Tão
longe
de
mim
So
weit
weg
von
mir
De
canto,
eu
canto:
Seja
breve
Leise
singe
ich:
Sei
kurz
No
canto
eu
quero
mergulhar
In
der
Ecke
möchte
ich
eintauchen
Me
leva
pra
longe,
corrente
Trag
mich
weit
fort,
Strömung
Nunca
vi
peixe
se
afogar
Ich
habe
noch
nie
einen
Fisch
ertrinken
sehen
O
mar
parou,
parou
pra
ver
ela
escorregar
Das
Meer
hielt
inne,
hielt
inne,
um
sie
gleiten
zu
sehen
Por
entre
as
minhas
mãos
Zwischen
meinen
Händen
Parou
pra
ver
ela
voar
Hielt
inne,
um
sie
fliegen
zu
sehen
Tão
longe
de
mim
So
weit
weg
von
mir
A
pé
pela
madrugada
Zu
Fuß
durch
die
Morgendämmerung
Tropeço,
mas
levanto,
vou
sem
direção
Ich
stolpere,
aber
ich
stehe
auf,
gehe
ohne
Richtung
De
forma
desajustada
Auf
ungeschickte
Weise
Eu
sigo
patinando
atrás
de
um
empurrão
Schlidere
ich
weiter,
auf
der
Suche
nach
einem
Schubs
A
pé
pela
madrugada
Zu
Fuß
durch
die
Morgendämmerung
Tropeço,
mas
levanto,
vou
sem
direção
Ich
stolpere,
aber
ich
stehe
auf,
gehe
ohne
Richtung
De
forma
desajustada
Auf
ungeschickte
Weise
Eu
sigo
patinando
atrás
de
um
empurrão
Schlidere
ich
weiter,
auf
der
Suche
nach
einem
Schubs
Pra
longe
de
mim
Weit
weg
von
mir
Parou
pra
ver
ela
escorregar
Hielt
inne,
um
sie
gleiten
zu
sehen
Por
entre
as
minhas
mãos
Zwischen
meinen
Händen
Parou
pra
ver
ela
voar
Hielt
inne,
um
sie
fliegen
zu
sehen
Tão
longe
de
mim
So
weit
weg
von
mir
A
pé
pela
madrugada
Zu
Fuß
durch
die
Morgendämmerung
Tropeço,
mas
levanto,
vou
sem
direção
Ich
stolpere,
aber
ich
stehe
auf,
gehe
ohne
Richtung
De
forma
desajustada
Auf
ungeschickte
Weise
Eu
sigo
patinando
atrás
de
um
empurrão
Schlidere
ich
weiter,
auf
der
Suche
nach
einem
Schubs
A
pé
pela
madrugada
Zu
Fuß
durch
die
Morgendämmerung
Tropeço,
mas
levanto,
vou
sem
direção
Ich
stolpere,
aber
ich
stehe
auf,
gehe
ohne
Richtung
De
forma
desajustada
Auf
ungeschickte
Weise
Eu
sigo
patinando
atrás
de
um
empurrão
Schlidere
ich
weiter,
auf
der
Suche
nach
einem
Schubs
Pra
longe
de
mim
Weit
weg
von
mir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josh Thompson, Sam Hunt, Zach Crowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.