Tagua Tagua - 2016 - traduction des paroles en allemand

2016 - Tagua Taguatraduction en allemand




2016
2016
Tem dias que eu não acordo
Es gibt Tage, da wache ich nicht auf
E noites que nem vou dormir
Und Nächte, da schlafe ich nicht ein
Parado na minha janela
An meinem Fenster stehend
O tempo não parece agir
Scheint die Zeit nicht zu vergehen
Ele parou, parou pra ver ela escorregar
Sie hielt inne, hielt inne, um sie gleiten zu sehen
Por entre as minhas mãos
Zwischen meinen Händen
Parou pra ver ela voar
Hielt inne, um sie fliegen zu sehen
Tão longe de mim
So weit weg von mir
De canto, eu canto: Seja breve
Leise singe ich: Sei kurz
No canto eu quero mergulhar
In der Ecke möchte ich eintauchen
Me leva pra longe, corrente
Trag mich weit fort, Strömung
Nunca vi peixe se afogar
Ich habe noch nie einen Fisch ertrinken sehen
O mar parou, parou pra ver ela escorregar
Das Meer hielt inne, hielt inne, um sie gleiten zu sehen
Por entre as minhas mãos
Zwischen meinen Händen
Parou pra ver ela voar
Hielt inne, um sie fliegen zu sehen
Tão longe de mim
So weit weg von mir
A pela madrugada
Zu Fuß durch die Morgendämmerung
Tropeço, mas levanto, vou sem direção
Ich stolpere, aber ich stehe auf, gehe ohne Richtung
De forma desajustada
Auf ungeschickte Weise
Eu sigo patinando atrás de um empurrão
Schlidere ich weiter, auf der Suche nach einem Schubs
A pela madrugada
Zu Fuß durch die Morgendämmerung
Tropeço, mas levanto, vou sem direção
Ich stolpere, aber ich stehe auf, gehe ohne Richtung
De forma desajustada
Auf ungeschickte Weise
Eu sigo patinando atrás de um empurrão
Schlidere ich weiter, auf der Suche nach einem Schubs
Pra longe de mim
Weit weg von mir
Parou pra ver ela escorregar
Hielt inne, um sie gleiten zu sehen
Por entre as minhas mãos
Zwischen meinen Händen
Parou pra ver ela voar
Hielt inne, um sie fliegen zu sehen
Tão longe de mim
So weit weg von mir
A pela madrugada
Zu Fuß durch die Morgendämmerung
Tropeço, mas levanto, vou sem direção
Ich stolpere, aber ich stehe auf, gehe ohne Richtung
De forma desajustada
Auf ungeschickte Weise
Eu sigo patinando atrás de um empurrão
Schlidere ich weiter, auf der Suche nach einem Schubs
A pela madrugada
Zu Fuß durch die Morgendämmerung
Tropeço, mas levanto, vou sem direção
Ich stolpere, aber ich stehe auf, gehe ohne Richtung
De forma desajustada
Auf ungeschickte Weise
Eu sigo patinando atrás de um empurrão
Schlidere ich weiter, auf der Suche nach einem Schubs
Pra longe de mim
Weit weg von mir





Writer(s): Josh Thompson, Sam Hunt, Zach Crowell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.