Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vagou
pelo
silêncio
da
manhã
Ich
schlenderte
durch
die
Stille
des
Morgens
Sorriu,
chorou,
tremeu,
se
encantou
Lächelte,
weinte,
zitterte,
verzauberte
mich
Tomou
o
sol
com
chá
de
hortelã
Nahm
die
Sonne
mit
Pfefferminztee
Foi
leve
feito
ar
Ich
war
leicht
wie
Luft
Foi
verde,
azul,
foi
mar
Ich
war
grün,
blau,
war
das
Meer
Sentiu
e
amou
demais
Fühlte
und
liebte
zu
sehr
Até
doer
Bis
es
schmerzte
E
ele
vem,
dá
volta
e
volta
Und
ich
komme,
drehe
mich
und
kehre
zurück
Pro
mesmo
lugar
Zum
gleichen
Ort
Parece
até
que
sabe
onde
chegar
Scheine
sogar
zu
wissen,
wo
ich
ankomme
Andam
dizendo
que
o
agora
é
tão
Man
sagt,
dass
das
Jetzt
so
E
a
vida
vai
passando
pela
frente
Und
das
Leben
zieht
an
einem
vorbei
Mas
ele
vem,
dá
volta
e
volta
Aber
ich
komme,
drehe
mich
und
kehre
zurück
Pro
mesmo
lugar
Zum
gleichen
Ort
Parece
até
que
sabe
onde
chegar
Scheine
sogar
zu
wissen,
wo
ich
ankomme
Andam
dizendo
que
o
agora
e
tão
Man
sagt,
dass
das
Jetzt
so
E
a
vida
vai
passando
pela
frente,
eh...
Und
das
Leben
zieht
an
einem
vorbei,
eh...
Contou
as
horas
sem
ninguém
saber
porquê
Zählte
die
Stunden,
ohne
dass
jemand
wusste,
warum
Ouviu,
sentiu,
o
universo
responder
Hörte,
fühlte,
wie
das
Universum
antwortete
Cantou
pra
sua
própria
imaginação
Sang
für
meine
eigene
Fantasie
Foi
leve
demais
Ich
war
zu
leicht
Foi
verde,
azul,
foi
mar
Ich
war
grün,
blau,
war
das
Meer
Sentiu
e
amou
demais
Fühlte
und
liebte
zu
sehr
Até
abrir
um
vão
Bis
sich
eine
Lücke
öffnete
Até
ruir
Bis
zum
Zusammenbruch
Até
sangrar
Bis
zum
Bluten
Até
curar
Bis
zur
Heilung
Até
desmoronar
Bis
zum
Einsturz
Até
voltar
Bis
zur
Rückkehr
Até
arder
Bis
zum
Brennen
E
ele
vem,
dá
volta
e
volta
Und
ich
komme,
drehe
mich
und
kehre
zurück
Pro
mesmo
lugar
Zum
gleichen
Ort
Parece
até
que
sabe
onde
chegar
Scheine
sogar
zu
wissen,
wo
ich
ankomme
Andam
dizendo
que
o
agora
é
tão
Man
sagt,
dass
das
Jetzt
so
E
a
vida
vai
passando
pela
frente
Und
das
Leben
zieht
an
einem
vorbei
Mas
ele
vem,
dá
volta
e
volta
Aber
ich
komme,
drehe
mich
und
kehre
zurück
Pro
mesmo
lugar
Zum
gleichen
Ort
Parece
até
que
sabe
onde
chegar
Scheine
sogar
zu
wissen,
wo
ich
ankomme
Andam
dizendo
que
o
agora
e
tão
Man
sagt,
dass
das
Jetzt
so
E
a
vida
vai
passando
pela
frente
Und
das
Leben
zieht
an
einem
vorbei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Meucci Pinto De Almeida, Vinicius Dantas De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.