Gdaal feat. Taham - Naghd - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gdaal feat. Taham - Naghd




Naghd
Critique
این یه بازیه که ما خیلی وقته بلدیمش
This is a game that we have known for a long time
چِشا باریکه بگو فیلیپینی ، من یه تیریپی اَم که هیشکی این تیریپی نی
The eyes are narrow, say Filipino, I am a trip that no one else is
از اون مغزا که همیشه أ ایده ها پُرن ، صورت لَش و موها مثِ بیتِلا بلند
From those brains that are always full of ideas, a tired face and hair as long as the Beatles
هِــــی میگیری چی میگم ؟، حرفامو رویِ نُتا میبینی میچینم
Hey, do you get what I'm saying? You can see my words on the notes
چند سال قبل یه چی برداشتم ، هنوز دیوار روبرومو 3D میبینم
A few years ago, I took something, I still see the wall in front of me in 3D
شکل میدم انگار شابلونم ، کپی میکنن ازم انگار کاربُنن
I shape as if I am a stencil, they copy me as if I am carbon
بچه بازی انگار کارتنن ، دنبالِ توجه انگار تابلوئن
Child's play like a cartoon, looking for attention like a sign
میاد باز به سمتم باشم هر جوری من ، اونکه سرده با همه داغه بدجوری تنش
He comes towards me again to be like me, the one who is cold with everyone is very hot with me
امشب دفعه اوله میبینمش ، ولی جوری صمیمیه انگار یه سال هر روز دیدمش
Tonight is the first time I see him, but he is so intimate as if I saw him every day for a year
ببین چندتا ورق اینجاست ، ماها جلوییم و عقبین باز
Look how many pages there are here, we are ahead and you are behind again
میگن دنبالِ تَش میگردن ، میگم جایی نرن که حتی تهم اینجاست
They say they are looking for a fire, I say don't go anywhere, even Tehme is here
اصاً من کیم پسرِ رپِ تهرانم ، خطِ چشمام حفظن خُب همه شعرام هم
Who am I at all, I am the son of Tehran's rap, my eyeliner is well-known, and so are all my poems
درویش مرویش هم نیستم ولی ، چند سالی هست که توو خط عرفانم
I am not a dervish, but for several years I have been on the path of mysticism
نقدِم اینه کارات قسطی خوبن ، ببین دارن میپرن چه شکلی رو من
My criticism is that your work is good in installments, see how they are jumping on me
این فرشته ها که مشکی پوشن ، میخوان باهام بپرن بی هیچ حسی توو شب
These angels who are dressed in black want to fly with me without any feeling in the night
توویِ شب ، توویِ شب
In the night, in the night
شبا بی خواب صبحا چی ها؟ میپرسن کجاییم و با کیا ؟
Sleepless at night, what in the morning? They ask where we are and with whom?
باز هم مشکی رو تن چرم خفاشی وار ، موندیم کنارِ جغدا بیدار
Again, black on leather like a bat, we stayed awake with the owls
تا از بِلاروس بیان با بِلا روسا ، فــرق نداره دراز کوتاه
Until they come from Belarus with Bella Rosa, it doesn't matter, long or short
میگه یه کام رو شاتا به کار بود ها ، میگه گردن فوله ولی دراکولام
He says that a hit on the shata worked, he says that his neck is full, but I am Dracula
مـــن نیستیم به خواب آلوده ، چِشا باز مثِ بادبان توو دریا
I am not in a sleep stupor, my eyes are open like sails in the sea
میگن دنبالمونه شهرداری چون باز زدیم یه کانال توو مغزا
They say the municipality is after us because we have created a channel in the brains again
دادیم فرار أ مرزا ، مهاجرت به فراتر از حال
We escaped from the borders, immigrated beyond the present
از توو داغیم ببین ساکوراجیما ــَم (نام یه آتشفشان) ، اگه داستان داغه حرارت از ماست
From the fire, see, I am Sakurajima (name of a volcano), if the story is hot, the heat is from us
پَ هستیم رو کار بی حیله ، میخوام پول رو پول پول پول
Let's be honest, I want money, more money
تا کنم نوحه رپو با بوگاتی زیرش ، اسطوره ایم چون مثِ مِدوسان کارام
To make rap music with a Bugatti underneath, we are legends because my work is like Medusa's
با اینکه یونانی نیستش ، سنگ میشه هر کی که بگیره من توویِ ورسا چی میگم
Although he is not Greek, anyone who takes me in the versus turns to stone
ثُلث تنمه ، تولیدِ وطنه ، خُسِ کارِ (جایِ خ و ک رو عوض کنید) اونا که أ ورساچی میگن
Two-thirds of me are Iranian, Made in Iran, I laugh at those who talk about Versace
اصلی ترین وصلیم أ بالا به پایین ولیعصریم (ایهام تلفظی: ولی حصریم) ، بیزنس و لاتی دایی علی پروین
Our main connection is from top to bottom, Imam Hossein (wordplay: prison), business and goon, Uncle Ali Parvin
دیکته کنم اگه باز داری کمی تردید
Let me dictate if you still have some doubts
نقدم اینه کارات قسطی خوبن ، ببین دارن میپرن چه شکلی رو من
My criticism is that your work is good in installments, see how they are jumping on me
این فرشته ها که مشکی پوشن ، میخوان باهام بپرن بی هیچ حسی توو شب
These angels who are dressed in black want to fly with me without any feeling in the night
توویِ شب ، توویِ شب
In the night, in the night
کی میاد دورم مهم نی مامان ، میخوام کیمیا کنم
Who comes around me is not important, I want to do alchemy
وِرد بخونم توو گوشِ مردم ، میلیونا رو میلیارد کنم
To read incantations in people's ears, to turn millions into billions
یه صداست میگه برنده شو ، دریده ان همه درنده شو
A voice says, be a winner, they are all predators, be a predator
ببین از بَرَن لفظامو اونا که ، حتی ندارن فرهنگشو
See, they memorize my words, those who don't even have the culture for it
خالی نبند دیدیم هر رنگشو ما ، حتی اون شهر فرنگشو
Don't talk nonsense, we have seen every color of it, even its amusement park
ها میخوای بگی گنده ای آفرین ، تازه داری میشی هم وزنِ تخام
Yes, you want to say you are important, great, now you are becoming the weight of my testicle
آمار زیاد میخواد، میگه جیدال کجایی ؟ بگو تا ماهم بیایم
Lots of statistics needed, he says Jidal where are you? tell me so that we can come too
نپتون پلوتون وسطِ کیهانیم ، بگم شایان بیادها
Neptune, Pluto in the middle of space, tell Shayan to come
نقدم اینه کارات قسطی خوبن ، ببین دارن میپرن چه شکلی رو من
My criticism is that your work is good in installments, see how they are jumping on me
این فرشته ها که مشکی پوشن ، میخوان باهام بپرن بی هیچ حسی توو شهر
These angels who are dressed in black want to fly with me without any feeling in the city
توویِ شهر
In the city





Writer(s): Gdaal

Gdaal feat. Taham - Naghd
Album
Naghd
date de sortie
09-09-2016

1 Naghd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.