Paroles et traduction Taham feat. Paya - Behtarin Rahe Mordan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Behtarin Rahe Mordan
The Best Way to Die
سرد
شدم
چون
سخته
ببينم
تو
بقلم
ميسوزي
/ همه
چي
روشنتر,
زندگي
قشنگتر
از
من
وقتي
دور
شي
I
got
cold
because
it's
hard
to
see
you
burning
in
my
arms
/ Everything
is
brighter,
life
is
more
beautiful
than
me
when
you
go
away
وقتي
شب
شد
/ همه
چي
سرد
شد
When
night
fell
/ Everything
got
cold
من
مثله
الکل
/ گفتي
منو
گرم
کن
I'm
like
alcohol
/ You
said,
warm
me
up
دختره
الکلي
/ هميشه
مستو
گيج
هرطوري
شده
ميخواي
تحملم
کني
Alcoholic
girl
/ Always
drunk
and
confused,
you
want
to
tolerate
me
somehow
من
دارم
ميکشمت
بايد
ازم
بگذري
/ بايد
بگذري
شايد
واقعا
قسمت
نيست
I'm
killing
you,
you
have
to
let
me
go
/ You
have
to
let
me
go,
maybe
it's
really
not
meant
to
be
از
روزام
هيچي
نمونده
تا
به
غروبش
/ بيا
همه
چيو
تموم
کن
با
يه
گلوله
There's
nothing
left
of
my
days
until
sunset
/ Come
on,
let's
end
it
all
with
a
bullet
چون
اين
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن...
Because
this
is
the
best
way
to
die...
the
way
to
die...
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
...
The
best
way
to
die...
the
way
to
die...
اين
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
...
This
is
the
best
way
to
die...
the
way
to
die...
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
The
best
way
to
die...
the
way
to
die
کناره
من
/ صدام
بزن
Next
to
me
/ Call
my
name
با
نگات
به
من
بگو
هنوزم
مثله
قبلا
ايم
Tell
me
with
your
eyes
that
we're
still
the
same
as
before
عزيزم
گريه
نکن
عينه
من
باش
/ گريه
نکن
حيفه
اشکات
My
dear,
don't
cry,
be
like
me
/ Don't
cry,
it's
a
waste
of
your
tears
عزيزم
گريه
نکن
عينه
من
بااااش
My
dear,
don't
cry,
be
like
me
خط
شده
کک
/ چشما
باز
هنوز
يه
پلک
نزدي
ولي
شب
شده
صب
Your
eyes
are
lined
up
with
henna,
you
haven't
blinked
yet,
but
the
night
has
turned
into
morning
دلت
پره
غمه
رگت
پره
الکله
سرخ
/ قهوه
ي
ترک
Your
heart
is
full
of
sorrow,
your
veins
are
full
of
alcohol,
red
and
raw,
Turkish
coffee
شايد
ريه
اروم
شه
و
بس
کني
صرفه,
مغز
پره
کس
شر
/ با
من
خاطره
ي
خار
داري
از
گل
سرخت؟
Maybe
your
lungs
will
calm
down
and
you'll
stop
coughing,
your
brain
is
full
of
evil
thoughts
/ Do
you
have
any
hurtful
memories
of
my
red
rose?
آه...
بستمه
خستم
/ از
همه
از
دم
Ah...
I'm
tired
of
it
/ I'm
tired
of
it
all
از
نئشه
کردن
و
زندگي
جديو
مسخره
کردن
يا
بره
تا
دستت
با
يه
باطل
ويسکي
"Bottle
Whisky"
/ گفتي
يا
ماله
من
باش
يا
ماله
هيچکي
Of
getting
high
and
making
fun
of
life
seriously
or
until
your
hand
is
full
of
a
bottle
of
whiskey,
you
said
either
be
mine
or
nobody's
نه
نميگم
کاره
تو
بده
/ عزيزم
اين
بهترين
راهه
مردنه
No,
I'm
not
saying
it's
your
fault
/ My
dear,
this
is
the
best
way
to
die
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن...
The
best
way
to
die...
the
way
to
die...
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
...
The
best
way
to
die...
the
way
to
die...
اين
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
...
This
is
the
best
way
to
die...
the
way
to
die...
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
The
best
way
to
die...
the
way
to
die
چون
اين
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن...
Because
this
is
the
best
way
to
die...
the
way
to
die...
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
...
The
best
way
to
die...
the
way
to
die...
اين
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
...
This
is
the
best
way
to
die...
the
way
to
die...
بهترين
راهه
مردنه
...
راهه
مردن
The
best
way
to
die...
the
way
to
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Taham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.