Taham - Doruyi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taham - Doruyi




Doruyi
Hypocrisy
حالا که کار کشید به اینجا
Now that it's come to this point
باید بهت بگم
I have to tell you
جفتشون کشیده میخوان
They both want a puff
جفتشون کشیده میخوان
They both want a puff
اه،دورویی
Oh, hypocrisy
دورویی
Hypocrisy
دروغگوترین مریض میزنی زمین حرمتو میشکنی سری
You're the biggest liar, you break the rules, you're pathetic
نوبتت نیست ولی هستی هریس و تا میتونی میکنی کثیفه دنیا
It's not your turn, but you're pushing it, you're making the world a dirty place
اره مثه تو نیست ولی کری
Yes, he's not like you, but he's deaf
بیشتر میفهمیشو میشی گیج تر بیشتر پیشو چونکه گیرکردی شدید
You understand more and get more confused, because you're stuck, you're in a bad way
شده پیچ در پیچ مسیر
The path has become twisted and tangled
میفهمی رویه زمین پر از بیم کردی کمین
You know there's danger lurking on the ground
داری بیم از این که راهتو پس بکشی
You're afraid to turn back
یا که بری بیشتر پیش
Or keep going
بیشتر بیش از میدونی اگه جم نخوری میگندی مردم اینو میگن
You know that if you don't stop, you'll rot, people will say so
هییی
Sigh
میخزی میترسی تردید داری بی تردید داری میشنوی بیشک میشنویم
You're crawling, you're scared, you're hesitant, you have no doubt, you can hear it, you can hear us
پس بزا بت بگم
So let me tell you
حالا که کار کشید به اینجا
Now that it's come to this point
که میبینم هردوشونو
When I see both of you
جفتشون کشیده میخوان
They both want a puff
جفتشون کشیده میخوان
They both want a puff
گفتم بت صدو سیو سه دفه ثروتت صحته منه یکشبه جمش نکردم که بشکنه کج شه
I told you a hundred and thirty-three times, my wealth is honest, I didn't make it overnight to break it
سوتونش یا به کفش بچیب به سفقش فارق از ترس که جنگ شه
His columns or chew on his shoes, his roof, despite the fear of war
تو باید بترسی از درده ترکش
You should be afraid of the pain of a shrapnel
که موتورم روشنه و دنیا رو ترکش
My bike is on, and the world is on a shrapnel
شبگرده سرکشم هم سبکی نه نقاشییاتم عمرن هم دنگه من بشن
I'm a night owl, I'm a rebel, not a painting, my life is not to be their destiny
من دردم از تو نیست تو خودت مخلوقی
My pain is not from you, you are a creature yourself
چیزی نمیدونی فقط محدود تویه بعد محدودی
You know nothing, you are only limited in a limited dimension
ولی مخروبهایی از درون بیرونت یه برج معمولیه
But the ruins from within, outside of you, are a normal tower
سرت سبزه اره تنت ولی پر از کبودیه
Your head is green, yes, but your body is full of bruises
کم دیگه نمیشن رنگا جاش
The colors will soon fade
بپیچم جنگا که میشن مهرهان کشته
I'll roll the dice and they'll become slain pawns
اگه بخوام بمیرن درجا
If I want them to die instantly
یا بخواب ببینن گنجارو به خاک
Or dream of finding the treasure in the soil
بگیرم رنجاتو به هیچجا
Take your suffering to nowhere
میدونم صد نفرم نمیوتنن بگیرن جامو
I know that a hundred of you can't take my place
پس بزا بت بگم
So let me tell you
حالا که کار کشید به اینجا
Now that it's come to this point
که میبینم دوتا روتووو
When I see both of your faces
جفتشون کشیده میخوان
They both want a puff
جفتشون کشیده میخوان
They both want a puff





Writer(s): Sina Sed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.