Paroles et traduction Taham - Doruyi
حالا
که
کار
کشید
به
اینجا
Now
that
it's
come
to
this
point
باید
بهت
بگم
I
have
to
tell
you
جفتشون
کشیده
میخوان
They
both
want
a
puff
جفتشون
کشیده
میخوان
They
both
want
a
puff
دروغگوترین
مریض
میزنی
زمین
حرمتو
میشکنی
سری
You're
the
biggest
liar,
you
break
the
rules,
you're
pathetic
نوبتت
نیست
ولی
هستی
هریس
و
تا
میتونی
میکنی
کثیفه
دنیا
It's
not
your
turn,
but
you're
pushing
it,
you're
making
the
world
a
dirty
place
اره
مثه
تو
نیست
ولی
کری
Yes,
he's
not
like
you,
but
he's
deaf
بیشتر
میفهمیشو
میشی
گیج
تر
بیشتر
پیشو
چونکه
گیرکردی
شدید
You
understand
more
and
get
more
confused,
because
you're
stuck,
you're
in
a
bad
way
شده
پیچ
در
پیچ
مسیر
The
path
has
become
twisted
and
tangled
میفهمی
رویه
زمین
پر
از
بیم
کردی
کمین
You
know
there's
danger
lurking
on
the
ground
داری
بیم
از
این
که
راهتو
پس
بکشی
You're
afraid
to
turn
back
یا
که
بری
بیشتر
پیش
Or
keep
going
بیشتر
بیش
از
میدونی
اگه
جم
نخوری
میگندی
مردم
اینو
میگن
You
know
that
if
you
don't
stop,
you'll
rot,
people
will
say
so
میخزی
میترسی
تردید
داری
بی
تردید
داری
میشنوی
بیشک
میشنویم
You're
crawling,
you're
scared,
you're
hesitant,
you
have
no
doubt,
you
can
hear
it,
you
can
hear
us
پس
بزا
بت
بگم
So
let
me
tell
you
حالا
که
کار
کشید
به
اینجا
Now
that
it's
come
to
this
point
که
میبینم
هردوشونو
When
I
see
both
of
you
جفتشون
کشیده
میخوان
They
both
want
a
puff
جفتشون
کشیده
میخوان
They
both
want
a
puff
گفتم
بت
صدو
سیو
سه
دفه
ثروتت
صحته
منه
یکشبه
جمش
نکردم
که
بشکنه
کج
شه
I
told
you
a
hundred
and
thirty-three
times,
my
wealth
is
honest,
I
didn't
make
it
overnight
to
break
it
سوتونش
یا
به
کفش
بچیب
به
سفقش
فارق
از
ترس
که
جنگ
شه
His
columns
or
chew
on
his
shoes,
his
roof,
despite
the
fear
of
war
تو
باید
بترسی
از
درده
ترکش
You
should
be
afraid
of
the
pain
of
a
shrapnel
که
موتورم
روشنه
و
دنیا
رو
ترکش
My
bike
is
on,
and
the
world
is
on
a
shrapnel
شبگرده
سرکشم
هم
سبکی
نه
نقاشییاتم
عمرن
هم
دنگه
من
بشن
I'm
a
night
owl,
I'm
a
rebel,
not
a
painting,
my
life
is
not
to
be
their
destiny
من
دردم
از
تو
نیست
تو
خودت
مخلوقی
My
pain
is
not
from
you,
you
are
a
creature
yourself
چیزی
نمیدونی
فقط
محدود
تویه
بعد
محدودی
You
know
nothing,
you
are
only
limited
in
a
limited
dimension
ولی
مخروبهایی
از
درون
بیرونت
یه
برج
معمولیه
But
the
ruins
from
within,
outside
of
you,
are
a
normal
tower
سرت
سبزه
اره
تنت
ولی
پر
از
کبودیه
Your
head
is
green,
yes,
but
your
body
is
full
of
bruises
کم
دیگه
نمیشن
رنگا
جاش
The
colors
will
soon
fade
بپیچم
جنگا
که
میشن
مهرهان
کشته
I'll
roll
the
dice
and
they'll
become
slain
pawns
اگه
بخوام
بمیرن
درجا
If
I
want
them
to
die
instantly
یا
بخواب
ببینن
گنجارو
به
خاک
Or
dream
of
finding
the
treasure
in
the
soil
بگیرم
رنجاتو
به
هیچجا
Take
your
suffering
to
nowhere
میدونم
صد
نفرم
نمیوتنن
بگیرن
جامو
I
know
that
a
hundred
of
you
can't
take
my
place
پس
بزا
بت
بگم
So
let
me
tell
you
حالا
که
کار
کشید
به
اینجا
Now
that
it's
come
to
this
point
که
میبینم
دوتا
روتووو
When
I
see
both
of
your
faces
جفتشون
کشیده
میخوان
They
both
want
a
puff
جفتشون
کشیده
میخوان
They
both
want
a
puff
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sina Sed
Album
Esfand
date de sortie
16-03-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.