Taham - Taklif - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Taham - Taklif




Taklif
Предложение
شما در محضر دیان هستید
Ты предстала перед Судьей.
تکلیف اون کسی که بد کردی باهاش،چی میشه؟
Что станет с той, с кем ты обошлась плохо?
اون که خوبتو خواست و سد کردی راهشو،چی میشه؟
Что станет с той, чью доброту ты отвергла, чей путь ты преградила?
چی میشه که میدی از دست گاهی دوستاتو
Что происходит, когда ты теряешь друзей?
چی میشه که تقریبا غریبن یه روز با تو
Что происходит, когда те, кто были близки, становятся почти чужими?
تو میگی قصدت فقط کمک بوده همیشه
Ты говоришь, что всегда хотела только помочь,
ولی وقتی احتیاج بود بهت نبودی اونجا تو
Но когда нужна была твоя помощь, тебя не было рядом.
نبودی اونجا
Тебя не было рядом.
گفتی پر میشه زود جاشون
Ты сказала, что их место быстро заполнится.
نبودی اونجا
Тебя не было рядом.
فکر کردی پر میشه زود جاشون
Ты думала, что их место быстро заполнится.
پدر باور بهت داره اگه پسرفت نکنی
Отец верит в тебя, если ты не отступишь.
مادر نگرانه قرص و مخدر مصرف نکنی
Мать переживает, чтобы ты не пристрастилась к таблеткам и наркотикам.
تیمت میدونن بهترینی باید دست دست کم کنی
Твоя команда знает, что ты лучшая, тебе нужно меньше колебаться.
فکر کنی قبل از عمل تا آخر حسرت نخوری
Думай, прежде чем действовать, чтобы потом не жалеть.
یاد بگیر رهبری کنی به جای ریاست
Учись вести за собой, а не властвовать.
یاد بگیر عشق خرج کنی به جای سیاست
Учись дарить любовь, а не заниматься политикой.
بفهم که پول خودش فقط یه وسیلست و ثروتمند بودن طرز فکر
Пойми, что деньги всего лишь средство, а богатство это образ мышления.
اول بفهم بعد خرج کن
Сначала пойми, а потом трать.
همه شو خرج کن
Трать все.
اصا همه شو خرج کن
Да, трать все до копейки.
چون دوباره جمع میشه
Потому что они снова появятся.
یاد بگیر خرج کن
Учись тратить.
(در گوش من گفت)
(Он шепнул мне на ухо)
(در گوش من)
(Мне на ухо)
دیان به من گفت
Судья сказал мне,
به من گفت
Сказал мне,
به من گفت
Сказал мне,
در گوش من گفت
Шепнул мне на ухо,
دیان به من گفت
Судья сказал мне,
به من گفت
Сказал мне,
به من گفت
Сказал мне,
در گوش من گفت
Шепнул мне на ухо,
این دنیا یه قدم با پوچی فاصله داره
Этот мир на шаг от пустоты,
نتیجش به تو وابستست و حاصل کارت
Его судьба зависит от тебя и от плодов твоих дел.
خوب میدونی حتی از زیرش وقتی در میری
Ты хорошо знаешь, что даже если ты уйдешь от ответственности,
که رستگاری سخته آره ولی نشدنی نیست
Спасение сложно, да, но не невозможно.
آدما میخوان همدیگه رو سر به نیست کنن
Люди хотят уничтожить друг друга.
خودشون میشن خسته میگن بسه میبرن
Они устают, говорят "хватит" и сдаются.
میدونیم همه ک میشه آخر جنگ چی
Мы все знаем, чем закончится война.
ارباب بشقابش خالی و رعیت ترکش میخورن
Хозяин останется с пустой тарелкой, а рабы получат осколки.
ترکش میخورن
Получат осколки.
یا
Или
ترکش میکنن
Оскорбляют.
ولی هرچه میکنن
Но что бы они ни делали,
هردو ضربه میخورن
Оба получают удары.
ضربه میخورن
Получают удары.
هر دو ضربه میخورن
Оба получают удары.
ضربه میخورن
Получают удары.
هردو...
Оба...
بگو چجوری گوله ای میشکافه دل سنگو
Скажи, как пуля может расколоть каменное сердце?
بگو چجور لشکری میتونه خاتمه بده جنگو
Скажи, как армия может положить конец войне?
(دیان به من گفت)
(Судья сказал мне)
(به من گفت)
(Сказал мне)
(به من گفت)
(Сказал мне)
(به من گفت)
(Сказал мне)
خاتمه بده رنجو
Положить конец страданиям.
(در گوش من گفت)
(Шепнул мне на ухо)
خاتمه بده جهلو
Положить конец невежеству.
(به من گفت)
(Сказал мне)
خاتمه بده غم رو
Положить конец печали.
خوب...
Хорошо...





Writer(s): Outset Sound


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.