Paroles et traduction Tahribad-ı İsyan - Hamam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabahın
altısı
alarm
çaldı
В
шесть
утра
сработала
сигнализация
Aman
kim
uyanıcak
anam
bağırdı
(Asiiil!
Asiieeğğğll!!)
О,
кто
проснется,
моя
мама
закричала
(Мятежник!
Asiieegggll!!)
Annecim
bu
kadarına
ne
gerek
vardı
Мамочка,
это
все,
что
нужно
было
Daha
yeni
yattım
zaten
uyanıktım
Я
только
что
переспал,
я
уже
не
спал
Sabah
uyandım
yanımda
vardı
baş
ağrım
Kahvaltıda
tostum
salçalı
kaşarlı
Я
проснулся
утром,
у
меня
была
головная
боль,
У
меня
был
тост
на
завтрак,
с
томатной
пастой
и
чеддером.
Otobüs
durağında
bekliyorum
yolumu
Я
жду
свой
путь
на
автобусной
остановке
Okula
mı
gidelim?
(Hayır
hayır)
В
школу
мы
пойдем?
(Нет)
Tıklım
tıkış
metrobüse
binmeyi
de
başardım
Мне
тоже
удалось
прокатиться
на
переполненном
метробусе
Nerdesiniz
ulan
kaç
saattir
Где
вы,
блядь,
сколько
часов
Bekliyorum
bıktım
lan
sizden
Я
жду,
я
устал
от
вас.
Hep
erken
gelen
yine
ben
yine
ben
Я
снова
всегда
приходил
пораньше,
снова
я
Niye
lan
niye
ben
yatın
erkenden
Почему,
блядь,
почему
я
ложусь
спать
пораньше?
Veysi
oğlum
ne
işsin
Veysi,
что
мой
сын,
если
ты
Aabah
sabah
neyin
kafası
bu
ne
içtin
Ааба,
что
за
голова,
что
ты
выпил
утром?
Bize
kolpa
yapma
lan
yetiştik
Не
делай
нас,
мы,
блядь,
догнали.
Zaten
7'de
buluşalım
demiştik
(Yürü
lan)
Мы
уже
договорились
встретиться
в
семь.
Hamama
gidelim
Пойдем
в
баню
Bıcı
bıcı
yapalım
Давай
сделаем
что-нибудь.
Saunaya
gidelim
(Evet
evet)
Пойдем
в
сауну
(Да,
да)
Kirimizi
atalım
Давай
выбросим
грязь.
Sonra
da
Karaköy'de
(Hadi
ama)
А
потом
в
Каракее.
Rakı
balık
yapalım
Давай
сделаем
рыбу
Okula
mı
gidelim?
(Hayır
hayır)
В
школу
мы
пойдем?
(Нет)
Bugün
de
kaçalım
Давай
сбежим
и
сегодня
Kiminin
hamam
tası
gümüşten
У
некоторых
ванна
из
серебра
Abe
noldu
bişey
anlamadım
bu
işten
Эйб,
я
ничего
не
понимаю,
что
случилось.
Adamı
soymaya
başlıyorlar
girişten
Они
начинают
грабить
его
через
вход
Hamama
giren
terler
demişler
Они
сказали,
что
в
баню
ходят
поты
Mmm
ohh
mis
gibi
olduk
Ммм,
мы
как
будто
Dur
daha
olmadım
viskimi
doldur
Подожди,
я
еще
не
был,
налей
мне
виски.
(Fyytt
fyytt
fıyyt)
Şu
taksiyi
durdur
(Fyytt
fyytt
fiyyt)
на
стоп
такси
Sür
baba
götür
bizi
karaköye
doğru
Езжай,
папа,
отвези
нас
в
участок.
Radyoya
ses
ver
hah
Дай
голос
радио,
а?
Kenan
Doğulu
Ханаанский
Восточный
Çakkıdı
çakkıdı
bu
çok
iyi
dostum
Это
очень
хорошо,
чувак.
Zenci
makara
bi
yana
nereye
girelim?
Куда
нам
идти,
черная
катушка?
Abi
biz
mübarek
bi
yerde
inelim
Брат,
давай
спустимся
в
благословенное
место.
Hamama
gidelim
Пойдем
в
баню
Bıcı
bıcı
yapalım
Давай
сделаем
что-нибудь.
Saunaya
gidelim
(Evet
evet)
Пойдем
в
сауну
(Да,
да)
Kirimizi
atalım
Давай
выбросим
грязь.
Sonra
da
Karaköy'de
(Hadi
ama)
А
потом
в
Каракее.
Rakı
balık
yapalım
Давай
сделаем
рыбу
Okula
mı
gidelim?
(Hayır
hayır)
В
школу
мы
пойдем?
(Нет)
Bugün
de
kaçalım
Давай
сбежим
и
сегодня
Okul
okumakla
adam
olunmaz
Нельзя
быть
мужчиной,
читая
школу
Bazı
şeyler
yazıldığı
gibi
okunmaz
Некоторые
вещи
не
читаются
так,
как
написано
Kimisi
süt
çocuğu,
bizimki
farklı
bi
tarz
Некоторые
из
них
молочники,
а
наши
- по-другому.
Rakı
içene
yılan
bile
dokunmaz
Даже
змея
не
прикасается
к
тому,
кто
пьет
раку
Tısss
tısss
tıss
tıss
tıss
Тисс
тисс
тисс
тисс
тисс
тисс
Hey
bırakın
artık
Эй,
отпустите
сейчас
же
Artık
okumam
gerekli
Мне
больше
не
нужно
читать
Ben
iyi
bir
öğrenci
olacağım
Я
буду
хорошим
учеником
Anneme
iyi
bir
evlat
Хороший
сын
для
моей
матери
Yapamam
hayır
2 saatlik
bi
sınav
tüm
hayatımı
zaptediyo
Я
не
могу,
нет,
двухчасовой
экзамен
лишил
меня
всей
моей
жизни
Sınavı
geçtiğimi
farz
et
Представь,
что
я
сдал
экзамен
Verdiği
diploma
duvarımı
bile
süslemiyo
Диплом,
который
он
дал,
даже
не
украсит
мою
стену
Paralı
eğitim
yetersiz
müfredat
Платное
образование
недостаточная
учебная
программа
Tatlı
tatlı
anlat
kafam
almıyo
Расскажи
мне
сладко,
я
не
под
кайфом
Sanata
dair
yoktu
hiç
kitap
Книг
об
искусстве
не
было
Farklı
farklı
kafalar,
kafa
kalmıyo
Разные
разные
головы,
никаких
голов.
Bu
düzenden
bıktık
artık
yeter
Мы
устали
от
этого
порядка,
хватит.
Kimimiz
okuduk
okuduk
adam
olamadık
Некоторые
из
нас
читали,
читали,
не
могли
быть
мужчинами.
Biri
bu
duruma
dur
demeli
bu
ben
ya
da
sen
Hepimiz
okuduk
ama
hiçbir
şey
anlamadık
Кто-то
должен
сказать,
остановись,
это
я
или
ты,
мы
все
читали,
но
ничего
не
понимали.
Okula
gidelim
(Hey)
Пойдем
в
школу
(эй)
Sınıfları
yakalım
(Oh)
Давайте
сожжем
классы
(О)
Hocaları
atalım
(Hey)
Давай
бросим
учителей
(эй)
Yeniden
yazalım
(Oh)
Давайте
перепишем
(О)
Okumayan
olmasın
Читать
без
того,
чтобы
Kimse
cahil
kalmasın
(Hey)
Пусть
никто
не
останется
невежественным
(Эй)
Birileri
bize
nasıl
adam
olacağımızı
sakın
anlatmasın
Пусть
кто-нибудь
не
расскажет
нам,
какими
мы
будем
мужчинами
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): asil ahmet koc, burak kacar, murat kemal çekem, veysi ozdemir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.