Tahribad-ı İsyan feat. Fuat Ergin - Ölene Kadar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tahribad-ı İsyan feat. Fuat Ergin - Ölene Kadar




Ölene Kadar
Until Death
Bir bardak gibi elden ele dolaşır kaderin
Your destiny wanders from hand to hand like a glass
Herkes bir yudum alırsa birşey kalmaz dinleyin
If everyone takes a sip, there will be nothing left, listen up
Detaylara düzen getiren didaktik kafiyelerim
My didactic rhymes bring order to details
Sulukule'den süzülür gelir cengaverlerim
My fighters trickle down from Sulukule
Yıksalarda kovsalarda anka kuşu gibi küllerinden doğar
Even if they knock you down and chase you away, you will rise from the ashes like a phoenix
Tek yumrukla kafan olur soğan
One punch and your head will be like an onion
Fuat iki kangal bir de ayı boğan
Fuat, two kangals, and a bear that crushes
Kafesler kırılır çenemle mikroya uzan
The cages break, reach out to the microphone with my jaw
Zen-G, V.Z., Asil kalkın layn!
Zen-G, V.Z., Asil, get up, man!
Roman sopasıyla dev gibi punchline
Roman stick with a punchline like a giant
Batı Berlin Fuat Ergin bana bu eksanse(?)
Batı Berlin Fuat Ergin, this hook is for me
Güneş hergün doğacak Batıdan gözüme baksan
The sun rises every day from the West, if you look into my eyes
Kalem kürek kağıt mezar yalar yürek ağıt yakar (nereye kadar?)
Pen, shovel, paper, the grave licks, the heart cries (how long?)
Nefes bitmez kafiye şişler yazmayı bırakmam ulan (ölene kadar)
The breath never ends, the rhyme swells, I won't stop writing, man (until I die)
Bu gün dünden beter be
Today is worse than yesterday
Aağ yeter be
Aagh, enough is enough
Yakama yapıştıysa çıkmaz
If it sticks to my collar, it won't come off
Dertli keder de
So are sorrow and grief
Onca sorunlar kafamı yordular
So many problems have worn me out
Bende dert yapıp cahillik attım derde
I've made trouble and thrown ignorance at trouble
Dertler delirtir derler
They say troubles drive you crazy
Bize deli de derler
They call us crazy too
Bizi birbirimize bağlar dikenli teller
Barbed wire binds us together
Ölümlü günden önümü görmem
I don't see ahead from the day of death
Bi gün güller kaplar mezarını görürsün gülsen
One day roses will cover your grave, you will see if you smile
Kalem kürek kağıt mezar yalar yürek ağıt yakar (nereye kadar?)
Pen, shovel, paper, the grave licks, the heart cries (how long?)
Patlar tüfek mermi uçar kafana defolursa (nereye kadar?)
The rifle explodes, the bullet flies at your head if you get out (how long?)
Batı Berlin, Sulukule lirik yazar mezar açar (nereye kadar?)
Batı Berlin, Sulukule, the lyricist opens the grave (how long?)
Nefes bitmez kafiye şişler yazmayı bırakmam ulan (ölene kadar)
The breath never ends, the rhyme swells, I won't stop writing, man (until I die)
Onlarca kilit vurulup zincirlendi bahtımız
Our fate has been locked and chained with dozens of locks
Bi evsizin sokaklarda yattığı kadar kırgınız
We are as resentful as a homeless man sleeping on the streets
Hayatı öğretmek için çocuklara kızdılar
They got angry at the children for teaching them life
Biz annenin onalarla oynama dediği çocuklarız
We are the children that our mother told us not to play with
Dertler delirtir derler
They say troubles drive you crazy
Bize deli de derler
They call us crazy too
Bizi birbirimize bağlar dikenli teller
Barbed wire binds us together
Ölümlü günden önümü görmem
I don't see ahead from the day of death
Bi gün güller kaplar mezarını görürsün gülsen
One day roses will cover your grave, you will see if you smile
Bir madenci gibi yeraltına girmeyecek bakanlar
Ministers won't go underground like miners
Çıkarılan cesetlere yardım etmek yerine bakarlar
Instead of helping the corpses that are pulled out, they watch
Bütün insanların ortak derdi oldu rakamlar
Numbers have become the common problem of all people
İşçileri bekler çocuklarını diğerlerini makamlar
Workers wait for their children, others wait for their positions
Dünya koca bir ölüm makinasınır
The world is a huge death machine
Garibanı çalışır patronu kazanır
The poor work, the boss earns
Çalıştırı motoru bas akün ısınır
Start the engine, press the accelerator, the battery heats up
Demirleri mahkum ısırırken kendinden uzanır
The prisoner bites the iron as he stretches out from himself
Dünya koca bir ölüm makinasınır
The world is a huge death machine
Vakit azalır va va va vakit azalır
Time is running out, va va va, time is running out
Dünya cehennemin manitasıdır
The world is the girlfriend of hell
Tahribad-ı İsyan sokakların haritasıdır!
Tahribad-ı İsyan is the map of the streets!





Writer(s): asil ahmet koc, burak kacar, fuat, murat kemal çekem, oğuz mermer, veysi ozdemir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.