Paroles et traduction Tahribad-ı İsyan - Leyla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hüzün
el
veriyor
ve
gözlerim
fazla
hevesleniyor
sana
Печаль
подает
руку,
и
мои
глаза
слишком
жаждут
тебя.
Yavaş
esme
diyor,
bu
rüzgarı
kesme
serinletiyor
beni
Не
дуй
так
сильно,
просит
он,
не
останавливай
этот
ветер,
он
меня
охлаждает.
Beynimi
zapt
ediyor
uzaklaşamıyorum
hükmediyor
acı
Боль
захватывает
мой
разум,
я
не
могу
уйти,
она
правит
мной.
Gecemi
mahvediyor
rüyalarım
bana
küfrediyor
sanki
Она
разрушает
мою
ночь,
мои
сны
словно
проклинают
меня.
Amaların
arkasına
saklan
arada
bir
durup
düşün
bu
nasıl
hesap
lan?
Ты
прячешься
за
своими
целями,
остановись
на
мгновение
и
подумай,
что
это
за
расчет
такой?
Seni
bana
beni
sana
bağlar
uyumaya
çalışılan
bomboş
yataklar
Нас
связывают
друг
с
другом
пустые
кровати,
в
которых
мы
пытаемся
уснуть.
Girilen
çıkmaz
sokaklar,
dar
kaldırımlar
ve
gerçek
yalanlar
Тупики,
узкие
тротуары
и
настоящая
ложь.
Verilen
onca
söz,
sil
hadi
gözlerini
görmesin
kıskananlar
Столько
данных
обещаний,
вытри
свои
глаза,
пусть
завистники
не
видят.
Çok
konuşamam
ama
susarım
gülüşüne
doyamam
dudaklarına
susadım
Я
не
могу
много
говорить,
но
я
молчу,
не
могу
насытиться
твоей
улыбкой,
жажду
твоих
губ.
Hiç
alışamadım
kendime
kızarım
içip
içip
sensizlik
kusarım
Я
никак
не
могу
привыкнуть,
злюсь
на
себя,
напиваюсь
и
изрыгаю
тоску
по
тебе.
Yalan
dolan
giden
kalan
yok
arayan
soran
filan
Ложь,
обман,
ушедшие,
оставшиеся,
нет
никого,
кто
бы
искал,
спрашивал.
Aman
boşver
giden
gider
kalsa
da
kaçacak
her
an
Забей,
кто
ушел,
тот
ушел,
а
кто
остался,
все
равно
сбежит.
Mecnun
da
olsan
Leyla
sana
yar
olmaz
Даже
если
ты
Меджнун,
Лейла
не
будет
твоей.
Yok
olan
hayaller
var
olmaz
Исчезнувшие
мечты
не
сбываются.
Ne
olacak
olmasın
hiçbir
şey
umurumda
olmaz
benim
Что
бы
ни
случилось,
мне
все
равно.
Yansın
sigaram
dönsün
başım
hiç
acım
kalmaz
Пусть
горит
моя
сигарета,
пусть
кружится
голова,
у
меня
не
останется
боли.
Yasak
meyva
gibi
uzak
Leyla'm
bana
of
Как
запретный
плод,
далека
моя
Лейла,
ох.
Görenler
diyor
bana
aman
sonun
eyvah
Видевшие
меня
говорят:
"Ох,
какой
у
тебя
конец".
Kayan
yıldızlara
sordum
zaman
epey
var
dediler
Я
спросил
у
падающих
звезд,
они
сказали,
что
времени
еще
много.
Bu
kaçıncı
ah
tanrıma
vaveyla
Какой
это
по
счету
вздох
к
моему
Богу?
Yasak
meyva
gibi
uzak
Leyla'm
bana
of
Как
запретный
плод,
далека
моя
Лейла,
ох.
Görenler
diyor
bana
aman
sonun
eyvah
Видевшие
меня
говорят:
"Ох,
какой
у
тебя
конец".
Solan
leylaklara
sordum
zaman
epey
var
dediler
Я
спросил
у
увядающей
сирени,
они
сказали,
что
времени
еще
много.
Bu
kaçıncı
ah
tanrıma
vaveyla
Какой
это
по
счету
вздох
к
моему
Богу?
Kızım
biraz
ağır
ol
ve
yanımda
var
ol
Девушка,
будь
немного
серьезнее
и
будь
рядом
со
мной.
Benim
kölem
olur
musun
demeliydim
pardon
Я
должен
был
сказать:
"Будешь
моей
рабыней?",
простите.
Üzerimde
paltom
içinde
bir
banknot
На
мне
пальто,
внутри
банкнота.
Bana
ait
olman
için
yeterli
mi
balkonlu
bir
ev
Достаточно
ли
дома
с
балконом,
чтобы
ты
принадлежала
мне?
Arabası
yatı
katı
gümüş
bir
panjur
Машина,
яхта,
квартира,
серебряные
жалюзи.
içinde
yatak
odasına
giden
her
yol
(oovv)
Внутри
каждая
дорога
ведет
в
спальню
(о-о-о).
Bizim
gibi
fakirlere
yara
bakma
bana
katı
katı
seviyorum
seni
kaybol
Не
смотри
на
меня
так
строго,
я
люблю
тебя
безмерно,
исчезни,
такие
как
мы,
нищие,
нам
не
подходит.
Seni
neden
istemedi
canım
bunu
gidip
ona
buna
değil
bana
gel
sor
Почему
она
тебя
не
захотела,
дорогая?
Иди
и
спроси
не
у
кого-нибудь,
а
у
меня.
Çünkü
senden
önce
benim
acımıştı
canım
Потому
что
до
тебя
у
меня
болела
душа.
para
bulamadım
ve
yeter
s
dedim
en
son
Я
не
нашел
денег
и
в
конце
концов
сказал:
"Хватит".
Ayaklarının
üzerinde
duramadan
bir
Еще
до
того,
как
ты
встала
на
ноги,
ilişki
yaşamak
sana
göre
değil
kabul
et
sus
отношения
- это
не
для
тебя,
смирись,
молчи.
Kabul
edemiyor
bütün
hepsini
canım
Она
не
может
смириться
со
всем
этим,
дорогая.
Kazımıyor
banklara
ismini
çakım
Не
вырезает
твое
имя
на
скамейках.
Ben
hep
aynıyım
ve
kendimden
ayrıyım
Я
всегда
одинаковый
и
отдельный
от
себя.
Zihnimin
aydınlattığı
yerlerden
bugünlerime
aynayım
Я
зеркало
тех
мест,
которые
освещает
мой
разум.
İşinize
geliyorsa
anlayın
bir
gün
dünya
bir
gün
aydayım
Если
вам
удобно,
поймите,
что
однажды
я
буду
на
Земле,
а
однажды
на
Луне.
Ütopyanıza
dönmek
için
bulduğunuz
gemileri
aydayın
Сжигайте
корабли,
которые
вы
нашли,
чтобы
вернуться
в
свою
утопию.
Senin
için
kırmızı
bir
şarabım
var
al
konuş
У
меня
есть
для
тебя
красное
вино,
возьми,
поговори.
İçinde
gerçeklik
yatan
şakalarla
С
шутками,
в
которых
есть
правда.
Çek
ve
vur
Натяни
и
выстрели.
Yasak
meyva
gibi
uzak
Leyla'm
bana
of
Как
запретный
плод,
далека
моя
Лейла,
ох.
Görenler
diyor
bana
aman
sonun
eyvah
Видевшие
меня
говорят:
"Ох,
какой
у
тебя
конец".
Kayan
yıldızlara
sordum
zaman
epey
var
dediler
Я
спросил
у
падающих
звезд,
они
сказали,
что
времени
еще
много.
Bu
kaçıncı
ah
tanrıma
vaveyla
Какой
это
по
счету
вздох
к
моему
Богу?
Yasak
meyva
gibi
uzak
Leyla'm
bana
of
Как
запретный
плод,
далека
моя
Лейла,
ох.
Görenler
diyor
bana
aman
sonun
eyvah
Видевшие
меня
говорят:
"Ох,
какой
у
тебя
конец".
Solan
leylaklara
sordum
zaman
epey
var
dediler
Я
спросил
у
увядающей
сирени,
они
сказали,
что
времени
еще
много.
Bu
kaçıncı
ah
tanrıma
vaveyla
Какой
это
по
счету
вздох
к
моему
Богу?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tahribad-ı isyan
Album
Leyla
date de sortie
07-12-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.