Taichi - Flut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taichi - Flut




Flut
Наводнение
Es kommt der Tag, an dem die Wolkendecke bricht
Настанет день, когда тучи разойдутся,
Und auf die Schatten der Vergangenheit fällt Licht
И на тени прошлого упадет свет.
Dann sehen wir nicht mehr weg, dann kreuzen sich die Blicke
Тогда мы больше не будем отводить взгляды, наши глаза встретятся,
Wir sehen uns und verscheuchen dann den Teufel aus der Mitte
Мы увидим друг друга и прогоним прочь демонов.
Es kommt der Tag, an dem wir reden können zusammen
Настанет день, когда мы сможем поговорить,
Dennoch frag ich mich, wirst du mir mal vergeben können und wann?
Но я все же спрашиваю себя, сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Es kommt der Tag, an dem die Fehler unbedeutend scheinen
Настанет день, когда ошибки покажутся незначительными,
Und nach der Zeit der Ignoranz kann wieder eine Freundschaft sein
И после периода молчания наша дружба сможет возродиться.
Es kommt der Tag, an dem wir lachen statt zu weinen
Настанет день, когда мы будем смеяться вместо того, чтобы плакать,
Reflektieren, was passiert ist und das nicht mehr allein'
Обдумывая произошедшее, но уже не в одиночестве.
Es kommt der Tag, der die viel zu lange Nacht ablöst
Настанет день, который сменит эту долгую ночь.
Es stimmt: Mich hat all' das abgehärtet, was mich tötet
Это правда: все, что пыталось меня убить, только закалило меня.
Doch was bleibt ist die Hoffnung auf den Tag
Но остается надежда на тот день,
Auf den ich schon viel zu lange wart'
Которого я жду уже слишком долго.
Es kommt der Tag, an dem du mich wieder magst
Настанет день, когда ты снова полюбишь меня,
Der Tag an dem ich denk, dass du nie witziger warst
День, когда я подумаю, что ты никогда не была такой остроумной.
Es kommt der Tag, der all' die Jahre entschädigt
Настанет день, который окупит все эти годы,
Und am Abend von dem Tag sind all' die Fragen erledigt
И к вечеру этого дня все вопросы будут решены.
Es kommt der Tag, an dem die Sonne nicht mehr untergeht
Настанет день, когда солнце больше не будет садиться.
Es wird der Tag kommen, an dem wir uns verstehen!
Настанет день, когда мы поймем друг друга!
Wenn die Flut kommt nehm' ich deine Hand
Когда придет наводнение, я возьму тебя за руку,
Das Meer spült uns später wieder an
Море выбросит нас на берег,
Denn wenn die Flut kommt schwimmen wir zusammen
Ведь когда придет наводнение, мы будем плыть вместе
Und suchen unsere Insel, unser Land
И искать наш остров, нашу землю.
Es kommt die Nacht, in der die Wolkendecke bricht
Настанет ночь, когда тучи разойдутся,
Und die Schatten werden schwächer, weil der Mond sie voll erwischt
И тени станут бледнее, потому что луна осветит их своим светом.
Dann schauen wir nicht mehr weg, unsere Augen sprechen Bände
Тогда мы больше не будем отводить взгляды, наши глаза скажут все,
Und wir sagen nichts, weil kein Wort hier angemessen klänge
И мы будем молчать, потому что никакие слова не смогут выразить происходящее.
Es kommt die Nacht, die den Tag vergessen lässt
Настанет ночь, которая заставит забыть о дне,
Den letzten Stress und die letzte SMS
О последнем стрессе и последнем СМС.
Es kommt die Nacht, in der wir schlafen statt zu grübeln
Настанет ночь, когда мы будем спать вместо того, чтобы размышлять,
Endlich aufräumen konnten in dem Chaos von Gefühlen
Наконец-то наведем порядок в хаосе чувств.
Es kommt die Nacht, die Geheimnisse bewahrt
Настанет ночь, хранящая секреты,
Denn Du und ich, wir teilen, was ich keinem sonst verrat'
Потому что мы с тобой делим то, что я никому другому не рассказываю.
Es kommt die Nacht, in der die Schatten verblassen
Настанет ночь, когда тени исчезнут,
Und wir uns all' das geben können, was wir nicht hatten
И мы сможем дать друг другу то, чего нам так не хватало.
Es kommt die Nacht, in der wir beide lächeln
Настанет ночь, когда мы оба будем улыбаться,
Denn wir können vergeben und die Dunkelheit hat kein Gedächtnis
Потому что мы сможем простить, а тьма не помнит обид.
Es kommt die Nacht, die uns abheben lässt
Настанет ночь, которая позволит нам воспарить,
Anspannung, Stress und Hass gehen weg
Напряжение, стресс и ненависть исчезнут.
Es kommt die Nacht, in der die Reflektion des Mondes
Настанет ночь, когда отражение луны
In deinen Augen blendet, gestern wirkt dann lächerlich und komisch
Будет сиять в твоих глазах, а вчерашний день покажется смешным и нелепым.
Es kommt die Nacht, in der wir nicht erreichbar sind
Настанет ночь, когда мы будем недоступны,
Und die Antwort weiß ganz allein der Wind
И только ветер будет знать ответ.
Wenn die Flut kommt nehm' ich deine Hand
Когда придет наводнение, я возьму тебя за руку,
Das Meer spült uns später wieder an
Море выбросит нас на берег,
Denn wenn die Flut kommt schwimmen wir zusammen
Ведь когда придет наводнение, мы будем плыть вместе
Und suchen unsere Insel, unser Land
И искать наш остров, нашу землю.





Writer(s): Aimo Brookmann, Sebastian Metzner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.