Taichi - Weg von hier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taichi - Weg von hier




Weg von hier
Прочь отсюда
Okay.
Хорошо.
Ich will weg von hier. Weg von dir. Weg von mir.
Я хочу прочь отсюда. Прочь от тебя. Прочь от себя.
Nix gegen dich, doch ich muss weg, bevor es eskaliert.
Ничего против тебя не имею, но я должен уйти до того, как все станет еще хуже.
Hab zu viel Stress in mir aufgestaut und meine Batterie ist schon seit langem aufgebraucht.
Слишком много стресса накопилось во мне, и моя батарейка уже давно разряжена.
Ich muss hier rauf und lauf, lauf, um mein Leben.
Мне нужно бежать отсюда, бежать, чтобы спасти свою жизнь.
Weg aus meinem Leben um mein Haupt zu erheben,
Прочь из моей жизни, чтобы поднять голову,
Dass der Lauf meines Lebens, wenn ihr anfangt mich zu hassen.
Чтобы бег моей жизни начался, если ты начнешь меня ненавидеть.
Tut mir leid doch ich hab viel zu große Angst was zu verpassen.
Мне жаль, но я слишком боюсь что-то упустить.
Zu viel Angst es nicht zu schaffen und zu scheitern.
Слишком боюсь не справиться и потерпеть неудачу.
Deshalb schau ich nicht zurück und laufe weiter.
Поэтому я не оглядываюсь назад и продолжаю бежать.
Will weg und will ausbrechen aus meinem trüben Alltag.
Хочу уйти и вырваться из своих серых будней.
Will nicht nachdenken über mich und über's Alter.
Не хочу думать о себе и о возрасте.
Über all das, nein, ich bin doch schon und will das nicht.
Обо всем этом, нет, я уже стар и не хочу этого.
Ich hab Träume und hab Angst, dass dieses Bild zerbricht.
У меня есть мечты, и я боюсь, что эта картинка разобьется.
Das alles hilft mir nix, es tut mir leid, ich muss jetzt gehen.
Все это мне не поможет, прости, я должен идти.
Sei nicht traurig, ich hoff du kannst mein' Entschluss verstehn.
Не грусти, я надеюсь, ты сможешь понять мое решение.
Ich will weg von hier. Weit, weit weg von hier.
Я хочу прочь отсюда. Далеко, далеко отсюда.
"Lass mich gehn. Lass mich gehn"
"Отпусти меня. Отпусти меня"
Ich bin bereit für alles, scheiß egal was jetzt passiert.
Я готов ко всему, плевать, что будет теперь.
"Ich muss gehn. Scheiß egal was jetzt passiert"
должен идти. Наплевать, что будет теперь"
Ich will weg von hier. Weit, weit weg von hier.
Я хочу прочь отсюда. Далеко, далеко отсюда.
"Nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie widerstehn"
"Ни-ког-да не сопротивляйся"
Und bin bereit für alles, scheiß egal was jetzt passiert.
И я готов ко всему, плевать, что будет теперь.
"Scheiß egal was jetzt passiert. Nie wieder sehn"
"Наплевать, что будет. Больше не увидимся"
Ich will weg von hier. Weg von mir. Weg von dir.
Я хочу прочь отсюда. Прочь от себя. Прочь от тебя.
Doch denk nicht, dass ich dich nicht mag oder nicht respektier.
Но не думай, что ты мне не нравишься или я тебя не уважаю.
Ich will nur weg von hier. Das hat nichts mit dir zu tun.
Я просто хочу уйти отсюда. Это не имеет к тебе никакого отношения.
Ich brauch nur Zeit für mich und hoff', es ist bald wieder gut.
Мне просто нужно время для себя, и я надеюсь, что скоро все будет хорошо.
Das hat mit mir zu tun. Ich bin grade unzufrieden.
Это связано со мной. Я просто недоволен.
Und nicht in der Lage, die Probleme weiter rumzuschieben,
И не в состоянии больше откладывать проблемы,
Aufzuschieben, wegzudrängen. Ich muss meine Ketten sprengen.
Откладывать, отталкивать. Я должен разорвать свои цепи.
Und mich meinem Schatten stellen, statt weiter vor ihm wegzurenn.
И встретиться лицом к лицу со своей тенью, вместо того чтобы продолжать убегать от нее.
Ich bin kein schlechter Mensch, ich brauch jetzt nur Zeit für mich.
Я не плохой человек, мне просто нужно время для себя.
Es tut mir leid für dich, ich weiß, es ist nicht leicht für dich.
Мне жаль тебя, я знаю, тебе нелегко.
Doch ich muss weiter weg, Richtung Horizont.
Но я должен идти дальше, к горизонту.
Will das du weiter machst, fall's nichts mehr von mir kommt.
Хочу, чтобы ты продолжала жить, если от меня больше ничего не будет.
Will zum Licht und hin zur Sonne, weg aus meiner eignen Haut.
Хочу к свету и к солнцу, прочь из собственной кожи.
Halt mich nicht auf, ich lauf und laufe immer weiter durch den Staub.
Не останавливай меня, я бегу и бегу все дальше сквозь пыль.
Und ich glaub ich kann es schaffen. Du weißt auch ich muss jetzt gehn.
И я верю, что смогу это сделать. Ты же знаешь, я должен идти.
Wein nicht wegen mir, ich hoff' du kannst mei Entschluss verstehn.
Не плачь из-за меня, я надеюсь, ты сможешь понять мое решение.
Ich will weg von hier. Weit, weit weg von hier.
Я хочу прочь отсюда. Далеко, далеко отсюда.
"Lass mich gehn. Lass mich gehn"
"Отпусти меня. Отпусти меня"
Ich bin bereit für alles, scheiß egal was jetzt passiert.
Я готов ко всему, плевать, что будет теперь.
"Ich muss gehn. Scheiß egal was jetzt passiert"
должен идти. Наплевать, что будет теперь"
Ich will weg von hier. Weit, weit weg von hier.
Я хочу прочь отсюда. Далеко, далеко отсюда.
"Nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie widerstehn"
"Ни-ког-да не сопротивляйся"
Und bin bereit für alles, scheiß egal was jetzt passiert.
И я готов ко всему, плевать, что будет теперь.
"Scheiß egal was jetzt passiert. Nie wieder sehn"
"Наплевать, что будет. Больше не увидимся"
Ich will weg von hier. Ich brauch ein Neuanfang.
Я хочу прочь отсюда. Мне нужно начать все сначала.
Will das mein Herz und meine Augen wieder Feuer fang.
Хочу, чтобы мое сердце и мои глаза снова загорелись.
Will wieder lieben könn. Will wieder leben könn.
Хочу снова быть способным любить. Хочу снова быть способным жить.
Will wieder liegen könn. Will wieder gehn könn.
Хочу снова быть способным лежать. Хочу снова быть способным идти.
Will wieder stehen können. Will widerstehen könn.
Хочу снова быть способным стоять. Хочу снова быть способным сопротивляться.
Will abschied nehmen könn. Will wieder sehn könn.
Хочу снова быть способным прощаться. Хочу снова быть способным видеть.
Will wiedersehen könn. Will wieder fühlen könn.
Хочу снова быть способным видеться. Хочу снова быть способным чувствовать.
Ich will verwelken und danach dann wieder blühen könn.
Я хочу увядать, а потом снова цвести.
Ich will weg von hier. Weit, weit weg von hier.
Я хочу прочь отсюда. Далеко, далеко отсюда.
"Lass mich gehn. Lass mich gehn"
"Отпусти меня. Отпусти меня"
Ich bin bereit für alles, scheiß egal was jetzt passiert.
Я готов ко всему, плевать, что будет теперь.
"Ich muss gehn. Scheiß egal was jetzt passiert"
должен идти. Наплевать, что будет теперь"
Ich will weg von hier. Weit, weit weg von hier.
Я хочу прочь отсюда. Далеко, далеко отсюда.
"Nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie-nie widerstehn"
"Ни-ког-да не сопротивляйся"
Und bin bereit für alles, scheiß egal was jetzt passiert.
И я готов ко всему, плевать, что будет теперь.
"Scheiß egal was jetzt passiert. Nie wieder sehn"
"Наплевать, что будет. Больше не увидимся"





Writer(s): Aimo Brookmann, Markus Utke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.