Paroles et traduction TaiMO - Kein Plaaan
Laufe
tot
durch
die
Gegend
Беги
по
окрестностям
мертвым.
Laufe
tot
durch
die
Gegend,
Walking
Dead
hier
auf
lesch
Ходи
мертвым
по
окрестностям,
ходячие
мертвецы
здесь,
на
Леш.
Wie
die
Leute
mich
so
kenn'n
- check
- Tage
so
verpennt
Как
люди
так
скучают
по
дням
проверок,
которые
я
так
хорошо
знаю
Diggi,
rein
in
die
Nacht,
lass'
es
krachen
Дигги,
уходи
в
ночь,
пусть
все
уляжется.
Im
Schatten
Gestalten,
lauern
hier
auf
Beute
bewaffnet
Фигура
в
тени,
подстерегающая
добычу
здесь,
вооруженная
Kranke
Scheiße,
die
passiert
wenn
mal
das
Konto
überzogen
ist
Больное
дерьмо,
которое
случается,
когда
с
твоего
счета
снимают
деньги.
Gibt
es
viele
Wege,
Möglichkeiten
wie
man
Drogen
kriegt
Есть
много
способов,
способов
получить
наркотики
Wo
denn
nicht?
Im
Endeffekt
sind
alle
gleich
А
где
нет?
В
итоге
все
равны
Banditen
brechen
ein,
bringen
Touris
hier
zum
wein'n,
weil
Врываются
бандиты,
приводят
сюда
туристов,
чтобы
попить
вина,
потому
что
Jeder
braucht
hier
Crystall,
Leute
erfinden
Geschichten,
Um
sich
selber
dann
zu
schützen
Здесь
всем
нужен
Кристалл,
люди
придумывают
истории,
Чтобы
потом
защитить
себя
Glaub'
mir
keiner
will
im
Knast
sitzen
Поверь
мне,
никто
не
хочет
сидеть
в
тюрьме
Oder
Schulbank
drücken,
trainiere
dein'n
Rücken
Или
толкать
школьную
скамью,
тренировать
спину
Weil
sich
Fotzen
aus
dem
Staub
machen,
sich
bei
Stress
verdrücken
Потому
что
киски
выходят
из
себя,
сжимаются,
когда
испытывают
стресс
Zücken
Guns,
um
locker
um
die
Runden
zu
komm'n
Доставать
оружие,
чтобы
спокойно
сводить
концы
с
концами,
давай
Immer
Hits
from
the
Bong
aber
machen
auf
James
Bond,
mein
Всегда
хиты
с
Бонга,
но
делают
ставку
на
Джеймса
Бонда,
мой
Leben
wie
im
Film
trotzdem
kein
Happy-End
Жизнь,
как
в
кино,
все
равно
не
имеет
счастливого
конца
Geboren
um
zu
sterben,
weil
jeder
hier
mal
fällt
Рожденный,
чтобы
умереть,
потому
что
каждый
здесь
когда-нибудь
падает.
Kein
Plaaan,
Mann
- die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Нет
проблем,
чувак
- путешествие
начинается,
но
у
тебя
нет
плана,
куда
идти
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
Нет
плана,
Чувак
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет
пойти,
время,
которое
она
тратит
впустую.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
Нет
плана,
Чувак
Die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Путешествие
начинается,
но
у
меня
нет
плана,
куда
идти
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
Нет
плана,
Чувак
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет
пойти,
время,
которое
она
тратит
впустую.
Man
lebt
gefährlich
hier
mit
Cash
in
den
Taschen
Опасно
жить
здесь
с
деньгами
в
карманах
Pass
lieber
auf
Лучше
остерегайся
Dass
falls
wir
uns
einmal
treffen
sollten,
gibst
du
dann
noch
aus
Что
если
мы
когда-нибудь
встретимся,
ты
все
равно
потратишь
Laufe
weiter
Richtung
Ziel,
ohne
mich
zu
orientier'n
Продолжай
бежать
к
цели,
даже
не
пытаясь
сориентироваться.
Jeder
Tag
hier
wie
ein
Kampf
- ich
versuch'
nicht
zu
verlier'n
Каждый
день
здесь
как
битва
- я
стараюсь
не
проиграть.
Hab'
kein
Bock
auf
ein'n
Job,
wo
ich
öfter
auf
die
Uhr
gucke
У
меня
нет
денег
на
работу,
где
я
чаще
смотрю
на
часы
Wo
ich
mich
freue
wie
damals
bei
'ner
Schulglocke
Где
я
радуюсь,
как
тогда,
когда
прозвенел
школьный
звонок
[?],
lieber
spiele
ich
mal
Lotto
[?],
я
бы
предпочел
сыграть
в
лотерею
Oder
plane
mit
den
Homies
was
so
geht
unter
der
Woche
Или
спланируйте
с
друзьями,
что
будет
происходить
в
течение
недели
Locke
Touris
hier
in
Gassen,
wollen
Drogen
müssen
warten
Заманивай
туристов
сюда,
в
переулки,
хочешь,
чтобы
наркотики
подождали,
Lass'
'ne
Knolle
da
zum
Rauchen,
sie
bekommen
einen
Harten
Оставь
там
клубень,
чтобы
покурить,
у
них
получится
крепкий
Besorgen
dann
kein
Zeug,
weil
Flugmodus
läuft
Тогда
не
берите
никаких
вещей,
потому
что
работает
режим
полета
Das
Geld
auch
schon
weg,
gut
versteckt
so
wie
Gold
Деньги
тоже
уже
ушли,
хорошо
спрятанные,
как
золото
Es
passiert
das
was
nicht
soll,
lass
dein
Schicksal
entscheiden
Случится
то,
чего
не
должно
случиться,
пусть
твоя
судьба
решит
Egal
was
wir
auch
woll'n,
es
wird
niemals
so
bleiben
Чего
бы
мы
ни
хотели,
этого
никогда
не
будет
Rein
in
die
Scheiße,
man
tut
hier
was
man
kann
Вляпайся
в
дерьмо,
здесь
ты
делаешь
все,
что
в
твоих
силах.
Was
ich
mal
später
werden
will?
Hab'
ehrlich
keinen
Plan
Кем
я
хочу
стать
позже?
Честно
говоря,
у
меня
нет
плана
Kein
Plaaan,
Mann
- die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Нет
проблем,
чувак
- путешествие
начинается,
но
у
тебя
нет
плана,
куда
идти
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
Нет
плана,
Чувак
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет
пойти,
время,
которое
она
тратит
впустую.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
Нет
плана,
Чувак
Die
Reise
beginnt,
doch
hab'
kein
Plan
wohin
Путешествие
начинается,
но
у
меня
нет
плана,
куда
идти
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Нет
плана,
Нет
плана,
Чувак
Kein
Plan
wo
sie
hin
will,
die
Zeit
sie
verschwindet
Нет
плана,
куда
она
хочет
пойти,
время,
которое
она
тратит
впустую.
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
Ich
hab'
einfach
gar
kein'n
Plan
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Kein
Plan,
Kein
Plaaan,
Mann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andy Glodek, Timo Cords
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.