Taipan - Bas les pattes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taipan - Bas les pattes




Bas les pattes
Hands off
"Chez ces animaux, les contacts corporels sont le principal mode de communication sociale. Mais il en est d'autres..."
"For these animals, physical contact is the main mode of social communication. But there are others..."
Celle-là c'est pour tous les crevards!
This one is for all the scumbags!
C'était lundi, on se barre d'Hollande
It was Monday, we were leaving Holland
On n'a pas fait dix kilomètres, on voit la douane volante
We hadn't gone ten kilometers, we saw the flying customs
Qui devient collante
Who became sticky
Triquards à nos plaques d'immatriculation claque un gyrophare
Tricks to our license plates clap a gyrophare
Ouh l'action vire au drame, comme
Oh, the action turns into drama, like
J'ai bien planqué mes grammes, je suis plutôt calme
I hid my grams well, I'm rather calm
Sauf que un des keufs c'est une bonne femme
Except that there, one of the cops is a good woman
Putain comme elle est bonne!
Damn, she's hot!
J'aurais cru c'était la brigade canine
I would have thought it was the canine brigade
Si la chienne avait pas d'uniforme
If the bitch didn't have a uniform
J'étais vilain, tu m'as mis d'accord
I was nasty, you made me agree
Fouille mes couilles si tu veux faire une saisie record
Search my balls if you want to make a record seizure
Mets-les toi les mains sur le capot: on l'fait dehors
Put your hands on the hood: we'll do it outside
Y'a plus de frontières entre nous c'est l'Europe
There are no more borders between us, it's Europe
Et j'suis à deux doigts de m'faire serrer
And I'm about to get caught
Je pense qu'à me faire ses reins
I only think about getting to her
Méfie-toi de celle qui fait la loi avec ses règles, yo!
Beware of the one who makes the law with her rules, yo!
Je voudrais te voir au lit, j'aimerais entendre le son de la police
I want to see you in bed, I want to hear the sound of the police
Je peux pas te dire un mot de ce que j'ai en tête
I can't tell you a word of what's on my mind
Allez bas les pattes!
Come on, hands off!
Y'en a partout des quéquettes
There are dicks everywhere
*Bas les pattes!*
*Hands off!*
Tu me donnes la fièvre
You're giving me a fever
Imagine un peu la scène
Just imagine the scene
Un repas de famille avec de la famille que tu connais à peine
A family meal with family you barely know
J'ai jamais vu leurs prénoms dans ma boîte aux lettres
I've never seen their names in my mailbox
Honnêtement je connais mieux la poissonnière
Honestly, I know the fishmonger better
Tu te rappelles de ta cousine? Waw!
Remember your cousin? Wow!
Ça fait combien 10 piges? Waw!
How many years is that, 10 years? Wow!
Ça t'fait combien 18?
How many years does that make you, 18?
Si-si! ça pousse vite
Yes, yes! It grows fast
Elle rougit, elle sourit
She blushes, she smiles
Elle me dit qu'elle est bouddhiste, elle a tout dit
She tells me she's Buddhist, she's said it all
Sa mère me dit qu'elle déconne à l'école
Her mother tells me she's messing around at school
Je fais genre ça m'étonne
I pretend I'm surprised
Elle fait de l'art plastique
She does plastic art
Par ci par deux trois castings d'actrice
Here and there, two or three actress castings
Elle aime pas son père, elle en est parfaitement ravie
She doesn't like her father, she's perfectly happy about it
Sa mère nous laisse, on se raconte le bon temps
Her mother leaves us, we reminisce about the good times
Mais j'ai pas de souvenirs, j'ai que des idées pour l'instant
But I have no memories, I only have ideas for now
Je voudrais te voir au lit...
I want to see you in bed...
Putain si t'étais pas ma cousine...
Damn, if you weren't my cousin...
Imagine maintenant
Now imagine
Tu traînes avec un poto mais tu préfères sa maman
You hang out with a buddy, but you prefer his mom
Son mari travaille, lui parle rarement
His husband works, he rarely talks to him
C'est bizarre ça fait trois fois qu'elle ramène du jus d'orange
It's weird, this is the third time she's brought orange juice
Elle est daronne, elle est cochonne, elle est "dachonne" comme dirait XXX
She's a mom, she's a slut, she's a "dachonne" as XXX would say
On dirait qu'elle est d'accord elle me trouve sympa, putain!
It seems like she agrees, she finds me nice, damn!
Elle me regarde et je m'envole
She looks at me and I fly away
Y'a des jours je deviendrais bien le beau-père de mon pote
There are days when I would become my friend's stepfather
Elle t'a portée neuf mois, elle t'a torché les seufs
She carried you for nine months, she wiped your ass
Mais bon, on va quand même pas s'engueuler pour une meuf!
But hey, we're not going to fight over a chick!
Paraît que les femmes âgées le font mieux
They say older women do it better
Puis j'ai déjà bu du vin plus vieux qui était pas dégueu
Then I've already drunk older wine that wasn't bad
Pour une histoire de cul, on va pas se faire la guerre, allez!
For a fling, we're not going to go to war, come on!
Laisse moi kiffer la vibe avec ta mère!
Let me enjoy the vibe with your mother!
*Hein?*
*Huh?*
Je voudrais la voir au lit...
I want to see her in bed...
Putain si t'étais pas la maman d'un bon ami...
Damn, if you weren't the mom of a good friend...
Coquine!
Naughty!





Writer(s): Eric Bintz, Vincent Habay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.