Paroles et traduction Taipan - Il fallait que ça sorte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il fallait que ça sorte
It Had to Come Out
Parce
que
trop
longtemps
j'ai
tout
gardé
Because
I've
kept
it
all
in
for
too
long
Il
fallait
que
ça
sorte
It
had
to
come
out
Je
t'ai
dans
la
peau,
je
t'ai
en
moi
I
have
you
in
my
skin,
I
have
you
in
me
Mais
il
fallait
que
ça
sorte
But
it
had
to
come
out
Je
suis
venu
te
dire
"bye
bye"
I
came
to
tell
you
"bye
bye"
Il
en
temps
que
tu
t'en
ailles
It's
time
for
you
to
go
Je
suis
venu
te
dire
"bye
bye"
I
came
to
tell
you
"bye
bye"
Sois
forte,
il
fallait
que
ça
sorte
Be
strong.
It
had
to
come
out
J'ai
fermé
la
porte
à
clef
de
peur
qu'on
nous
suive
I
locked
the
door
for
fear
we
were
being
followed
Je
reste
assis
là
des
heures,
j'attends
que
t'arrives
I
remain
seated
there
for
hours,
waiting
for
you
to
arrive
Chaque
fois
t'es
sortie
sans
te
retourner
Each
time,
you
left
without
looking
back
Avant
j'te
voyais
minimum
deux
fois
dans
la
journée
Before
I
used
to
see
you
at
least
twice
a
day
C'est
vrai
que
j'te
pousse
à
bout,
mais
cette
fois
j'ai
trop
poussé
It's
true,
I
pushed
you
to
the
limit.
But
this
time
I
pushed
too
far.
Hier
soir
le
poids
de
ton
départ
m'a
éclaboussé
Yesterday
evening
the
weight
of
your
departure
splashed
over
me,
Je
voudrais
qu'on
sache
qu'avec
toi
j'ai
jamais
joué
I
would
like
us
to
know
that
with
you
I
never
played
around.
Nan!
Jamais,
jamais,
jamais
joué...
Sauf
une
fois
ou
deux...
No!
Never,
never,
never
played
around...
Except
once
or
twice...
Sur
la
fin
j'te
voyais
même
plus
une
fois
par
jour
In
the
end,
I
didn't
even
see
you
once
a
day
any
more
Plus
j'vieillis
plus
tu
t'fais
rare,
et
plus
j'te
vois
partout
The
older
I
get,
the
scarcer
you've
become.
And
yet
I
see
you
everywhere,
Dans
la
rue,
dans
le
ciel,
dans
la
musique
que
j'entends
In
the
street,
in
the
sky,
in
the
music
that
I
hear
Dans
l'avenir
que
nous
réserve
le
sourire
d'un
enfant
In
the
future
that
a
child's
smile
holds
for
us
J'attends,
j'attends,
et
je
reste
enfermé
I
wait,
I
wait,
and
I
stay
locked
in.
Mais
va-t-en!
Quand
t'es
plus
là
je
me
sens
léger
But
go!
When
you
are
not
there
I
feel
lighter
Je
tournerai
pas
autour
du
pot
I
will
not
beat
around
the
bush
Notre
histoire
tombe
à
l'eau
Our
story
is
going
down
the
drain
J'arrive
au
bout
du
rouleau
I'm
reaching
the
end
of
my
rope
Rien
ne
peut
l'empêcher
Nothing
can
stop
it
Tous
les
jours
tu
me
quittes,
et
tous
les
jours
tu
reviens
Every
day,
you
leave
me,
and
every
day,
you
come
back
Parfois
je
te
retiens
mais
je
sais
qu'c'est
pas
la
peine
Sometimes
I
hold
you
back,
but
I
know
that's
no
use
Quand
je
vais
bien
t'es
normale,
quand
j'vais
mal
t'es
pas
la
même
When
I'm
well,
you
are
normal.
When
I'm
sick,
you
are
not
the
same.
J'ai
beau
nous
trouver
quelques
points
communs
Although
I
find
we
have
some
things
in
common
J'espère
qu'on
est
pas
pareils,
nan
I
hope
we
are
not
alike,
no
Nan,
j'veux
pas
finir
comme
toi
No,
I
don't
want
to
end
up
like
you
J'aimerais
te
dire
adieu
une
bonne
fois
pour
toute
I
would
like
to
tell
you
goodbye
once
and
for
all
Mais
passons,
passons,
t'es
sortie
avec
tout
le
monde
But
let's
face
it,
you've
been
out
with
everyone
Et
tout
le
monde
t'a
larguée
de
la
même
façon
And
everyone
dumped
you
the
same
way
Pour
m'être
sali
les
mains
à
nettoyer
ton
passé
For
having
dirtied
my
hands
cleaning
up
your
past
Je
garde
une
trace
de
toi
sur
ce
morceau
de
papier
I
keep
a
trace
of
you
on
this
piece
of
paper
Je
te
regarde
une
dernière
fois...
I
look
at
you
one
last
time...
Ça
y
est,
c'est
coulé,
c'est
fini,
t'es
noyée,
t'es
partie
There,
it
went
down
the
drain,
it's
over,
you
drowned,
you
are
gone
Dans
le
tourbillon
de
l'oubli
In
the
vortex
of
oblivion
Je
me
demande
combien
de
fois
t'es
sortie
de
ma
vie
I
wonder
how
many
times
you
have
left
my
life
Tu
sais,
même
si
on
s'revoit
pas
demain
You
know,
even
if
we
don't
see
each
other
again
tomorrow
Mes
quatre
murs
se
souviennent
de
ton
parfum
My
four
walls
remember
your
perfume
*Bruit
de
chasse
d'eau*
*Sound
of
a
toilet
flushing*
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Bintz, Vincent Habay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.