Taipan - Il fallait que ça sorte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Taipan - Il fallait que ça sorte




Il fallait que ça sorte
It Had to Come Out
Parce que trop longtemps j'ai tout gardé
Because I've kept it all in for too long
Il fallait que ça sorte
It had to come out
Je t'ai dans la peau, je t'ai en moi
I have you in my skin, I have you in me
Mais il fallait que ça sorte
But it had to come out
Je suis venu te dire "bye bye"
I came to tell you "bye bye"
Il en temps que tu t'en ailles
It's time for you to go
Je suis venu te dire "bye bye"
I came to tell you "bye bye"
Sois forte, il fallait que ça sorte
Be strong. It had to come out
J'ai fermé la porte à clef de peur qu'on nous suive
I locked the door for fear we were being followed
Je reste assis des heures, j'attends que t'arrives
I remain seated there for hours, waiting for you to arrive
Chaque fois t'es sortie sans te retourner
Each time, you left without looking back
Avant j'te voyais minimum deux fois dans la journée
Before I used to see you at least twice a day
C'est vrai que j'te pousse à bout, mais cette fois j'ai trop poussé
It's true, I pushed you to the limit. But this time I pushed too far.
Hier soir le poids de ton départ m'a éclaboussé
Yesterday evening the weight of your departure splashed over me,
Je voudrais qu'on sache qu'avec toi j'ai jamais joué
I would like us to know that with you I never played around.
Nan! Jamais, jamais, jamais joué... Sauf une fois ou deux...
No! Never, never, never played around... Except once or twice...
Sur la fin j'te voyais même plus une fois par jour
In the end, I didn't even see you once a day any more
Plus j'vieillis plus tu t'fais rare, et plus j'te vois partout
The older I get, the scarcer you've become. And yet I see you everywhere,
Dans la rue, dans le ciel, dans la musique que j'entends
In the street, in the sky, in the music that I hear
Dans l'avenir que nous réserve le sourire d'un enfant
In the future that a child's smile holds for us
J'attends, j'attends, et je reste enfermé
I wait, I wait, and I stay locked in.
Mais va-t-en! Quand t'es plus je me sens léger
But go! When you are not there I feel lighter
Je tournerai pas autour du pot
I will not beat around the bush
Notre histoire tombe à l'eau
Our story is going down the drain
J'arrive au bout du rouleau
I'm reaching the end of my rope
Rien ne peut l'empêcher
Nothing can stop it
Tous les jours tu me quittes, et tous les jours tu reviens
Every day, you leave me, and every day, you come back
Parfois je te retiens mais je sais qu'c'est pas la peine
Sometimes I hold you back, but I know that's no use
Quand je vais bien t'es normale, quand j'vais mal t'es pas la même
When I'm well, you are normal. When I'm sick, you are not the same.
J'ai beau nous trouver quelques points communs
Although I find we have some things in common
J'espère qu'on est pas pareils, nan
I hope we are not alike, no
Nan, j'veux pas finir comme toi
No, I don't want to end up like you
J'aimerais te dire adieu une bonne fois pour toute
I would like to tell you goodbye once and for all
Mais passons, passons, t'es sortie avec tout le monde
But let's face it, you've been out with everyone
Et tout le monde t'a larguée de la même façon
And everyone dumped you the same way
Pour m'être sali les mains à nettoyer ton passé
For having dirtied my hands cleaning up your past
Je garde une trace de toi sur ce morceau de papier
I keep a trace of you on this piece of paper
Je te regarde une dernière fois...
I look at you one last time...
Ça y est, c'est coulé, c'est fini, t'es noyée, t'es partie
There, it went down the drain, it's over, you drowned, you are gone
Dans le tourbillon de l'oubli
In the vortex of oblivion
Je me demande combien de fois t'es sortie de ma vie
I wonder how many times you have left my life
Tu sais, même si on s'revoit pas demain
You know, even if we don't see each other again tomorrow
Mes quatre murs se souviennent de ton parfum
My four walls remember your perfume
*Bruit de chasse d'eau*
*Sound of a toilet flushing*





Writer(s): Eric Bintz, Vincent Habay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.