Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas de problème
Нет проблем
J'ai
rêvé
que
Dieu
n'était
pas
là
pour
me
juger,
mais
pour
être
un
avocat
Мне
снилось,
что
Бог
был
не
для
того,
чтобы
меня
судить,
а
чтобы
быть
моим
адвокатом.
Le
trois
quarts
des
trucs
qui
me
remontent
le
moral
est
mal
vu
par
la
morale,
j'suis
un
salopard
Три
четверти
вещей,
что
поднимают
мне
настроение,
порицаются
моралью,
я
подонок.
On
n'aime
pas
c'qui
est
moyen,
c'qui
est
banal
Мы
не
любим
то,
что
средне,
что
банально.
On
préfère
passer
du
bien
au
mal
que
du
pas
bien
au
pas
mal
Мы
предпочитаем
перейти
от
хорошего
к
плохому,
чем
от
не
очень
хорошего
к
не
очень
плохому.
On
est
malade,
tu
vois
l'panorama
Мы
больны,
ты
же
видишь
эту
панораму.
Mais,
si
tout
le
monde
est
malade,
alors
ça
va,
voilà!
Но,
если
весь
мир
болен,
тогда
всё
в
порядке,
вот!
Y'a
plus
d'ex-millionnaires
que
d'ex-clodos
Бывших
миллионеров
больше,
чем
бывших
бомжей.
La
vie,
c'est
dramatique
et
rigolo
Жизнь
- это
драма
и
комедия
одновременно.
J'me
sens
comme
une
boîte
à
meuh
dans
une
voiture
qui
fait
des
tonneaux
Я
чувствую
себя,
как
корова
в
машине,
которая
делает
бочки.
Putain,
ça
serait
trop
beau
si
tout
le
monde
se
donnait
la
main
pour
faire
une
ronde
autour
de
la
terre
Чёрт,
было
бы
слишком
круто,
если
бы
все
взялись
за
руки
и
сделали
круг
вокруг
Земли.
Mais,
pour
la
faire,
Но,
чтобы
его
сделать,
C'est
les
pauvres
qu'on
foutrait
dans
la
merde,
c'est
clair
Пришлось
бы
бедняков
отправить
в
преисподнюю,
это
ясно.
J'prends
tout
l'monde
pareil
comme
une
bombe
nucléaire
Я
воспринимаю
всех
одинаково,
как
ядерную
бомбу.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Et
j'essaie
de
faire
le
bien,
И
я
пытаюсь
делать
добро,
Comme
j'essaie
de
faire
du
bien,
Как
я
пытаюсь
делать
добро,
En
y
mettant
du
mien,
Вкладывая
в
это
душу,
En
y
mettant
du
mien:
Вкладывая
в
это
душу:
C'est
l'Nouvel
An
tous
les
matins:
Новый
год
каждое
утро:
Plein
de
bonnes
résolutions,
Полно
благих
намерений,
Quinze
tonnes
de
solutions,
Тонны
решений,
Puis,
on
verra
ça
demain
Потом,
посмотрим,
что
будет
завтра.
J'ai
rappé
dans
ma
salle
de
bain,
Я
читал
рэп
в
своей
ванной,
Rappé
dans
des
salles
de
chien,
Читал
рэп
в
собачьих
будках,
Rappé
au
Zénith,
wow!
La
route
est
belle
quand
tu
pars
de
rien
Чиатаю
рэп
в
Зените,
вау!
Дорога
прекрасна,
когда
ты
начинаешь
с
нуля.
Ouais!
La
route
est
belle
quand
tu
regardes
de
loin
Да!
Дорога
прекрасна,
когда
ты
смотришь
вдаль.
Ouais!
La
route
est
belle,
mais,
chaque
jour,
faut
qu'on
refasse
le
plein
Да!
Дорога
прекрасна,
но
каждый
день
нужно
заправляться.
Plein
plein
plein
d'projets
dans
le
four:
У
меня
полно
проектов
в
работе:
Je
mets
de
l'amour
pour
faire
des
thunes,
pas
des
thunes
pour
faire
l'amour
Я
вкладываю
любовь,
чтобы
зарабатывать
деньги,
а
не
деньги,
чтобы
заниматься
любовью.
J'aime
grave
prendre
un
bain
de
foule
en
live,
Мне
очень
нравится
купаться
в
толпе
на
концертах,
C'est
comme
si
je
me
lavais
dans
la
lave
Как
будто
я
купаюсь
в
лаве.
Je
m'gave
comme
si
on
n'avait
pas
d'âge,
Я
живу
на
полную
катушку,
как
будто
у
нас
нет
возраста,
Comme
si
mon
blaze
serait
jamais
gravé
dans
le
marbre
Как
будто
моё
имя
никогда
не
будет
выгравировано
в
мраморе.
J'vois
large,
Я
мыслю
широко,
Voilà
voilà
voilà!
Вот,
вот,
вот!
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Si
y'a
pas
d'solution,
c'est
qu'y'a
pas
d'problème
Если
нет
решения,
значит
нет
проблемы.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Y'a
quoi?
(Y'a
quoi?)
В
чём
дело?
(В
чём
дело?)
Pas
d'problème
Нет
проблем.
Dans
ma
rue,
y'a
pas
beaucoup
d'fleurs:
На
моей
улице
не
так
много
цветов:
Cette
femme
a
tellement
d'histoires
qu'elle
parle
toute
seule:
У
этой
женщины
столько
историй,
что
она
говорит
сама
с
собой:
Son
mari
a
pris
un
sale
coup
d'feu,
Её
муж
погиб
от
пули,
Avant
d'avoir
eu
le
temps
de
prendre
un
coup
d'vieux
Так
и
не
успев
постареть.
C'est
pas
tout
à
fait
cool,
ça
(cool
ça)
Это
не
очень-то
весело
(весело).
Le
cœur
ça
pique,
Сердце
болит,
Faut
penser
pratique,
Надо
мыслить
практично,
Penser
mathématiques
Мыслить
математически.
Un
cercueil,
c'est
cher
et
la
haine
est
gratuite:
Гроб
- это
дорого,
а
ненависть
бесплатна:
C'est
un
business
magique
Это
волшебный
бизнес.
Oh!
On
est
tarés:
О!
Мы
чокнутые:
Y'a
qu'à
lever
la
tête
pour
voir
des
milliards
d'étoiles
et
de
planètes,
et
ça
suffit
même
pas
pour
nous
passer
l'envie
de
nous
cramer
Достаточно
поднять
голову,
чтобы
увидеть
миллиарды
звезд
и
планет,
и
этого
недостаточно,
чтобы
отбить
у
нас
желание
сжигать
друг
друга.
Faut
croire
qu'on
n'est
vraiment
pas
fait
pour
se
calmer
(pour
se
calmer),
Надо
полагать,
что
мы
не
созданы
для
того,
чтобы
успокоиться
(чтобы
успокоиться),
Le
destin
va
passer
le
balai
Судьба
пройдётся
по
нам
метлой.
Dans
mon
arrêt
d'bus:
ces
têtes
fanées,
des
rescapés,
На
моей
остановке:
эти
увядшие
лица,
выжившие,
Marqués
par
les
années
gâchées
dans
les
tafs
dégueulasses,
Отмеченные
годами,
потраченными
на
отвратительную
работу,
Ont
plus
de
classe
que
les
tasses-pé
sapées
Versace
Выглядят
более
стильно,
чем
эти
выскочки
в
Versace,
Devant
lesquelles
on
aime
s'extasier
Перед
которыми
мы
так
любим
преклоняться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Bintz, Vincent Habay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.