Taipan - T'étais où ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taipan - T'étais où ?




Ça fait un bail!
Это было так давно!
T'étais où, t'avais la gale ou quoi ma couille?
Где ты был, у тебя чесотка или что, черт возьми?
On pariait que t'avais le bras sur la gueule nous
Мы поспорили, что ты держал руку на пульсе, мы
Y a tous tes partenaires ici qui brassent de l'air et veulent ta tête
Здесь все твои партнеры, которые поднимают шум и хотят твоей головы
Les voir à genoux finit par te plaire? avoue
Тебе в конце концов нравится видеть их на коленях? стряпчий
Paraît que t'as des dettes?
Я слышал, у тебя есть долги?
Moi ma part est bête
Я, моя часть, глупа
Alors entre ma grand-mère et l'armée d'l'air, un paquet te cherche
Итак, между моей бабушкой и военно-воздушными силами есть пакет, который ищет тебя
Les gens qui parlent de toi aujourd'hui veulent te voir
Люди, которые говорят о тебе сегодня, хотят тебя видеть
Et moi qui te croyais mort d'une crise de foie
А я думал, ты умер от приступа печени
T'es bien admiré dans le périmètre
Тобой восхищаются по всему периметру
Alors tu pars ou tu reviens mais ne te fais pas prier mec
Так что ты уходишь или возвращаешься, но не заставляй себя молиться,
Normal maintenant y a des camps
нормальный парень, сейчас есть лагеря
On a jamais était deux à t'entendre en même temps mon gars
Нас никогда не было двое, чтобы слышать тебя одновременно, парень
T'auras du mal à noyer l'enquête
Тебе будет трудно заглушить расследование
Va te planquer quelques jours à t'envoyer en l'air au cas
Иди и спрячься на пару дней, чтобы на всякий случай подышать свежим воздухом.
Alors te revoilà
Тогда вот ты снова здесь
Heureux de voir à quel point le monde est à nous
Рад видеть, насколько наш мир принадлежит нам
Mais t'étais où?
Но где ты был?
On t'a cherché partout
Мы искали тебя повсюду
Un paquet sont devenus fous, t'attendent au carrefour
Пакет сошел с ума, ждет тебя на перекрестке
Mais t'étais où? dis, t'étais où?
Но где ты был? скажи, где ты был?
Quelle histoire à dormir debout
Какая история, чтобы спать стоя
Mais t'étais où?
Но где ты был?
On t'a cherché partout
Мы искали тебя повсюду
Un paquet sont devenus fous, t'attendent au carrefour
Пакет сошел с ума, ждет тебя на перекрестке
Mais t'étais où? dis, t'étais où?
Но где ты был? скажи, где ты был?
Quelle histoire à dormir debout
Какая история, чтобы спать стоя
Jamais de la vie j'ai vendu la mèche
Никогда в жизни я не продавал фитиль
Ton service clientèle ne fait pas suivre les appels
Твоя служба поддержки клиентов не отслеживает звонки
Et nous on crie à l'aide, au boulot
И мы кричим о помощи, на работе
Quand ils te découvriront t'auras besoin d'un nouveau baptême
Когда они тебя обнаружат, тебе понадобится новое крещение
D'abord, tout le bordel que tu laisses en une semaine
Во-первых, весь беспорядок, который ты оставляешь за неделю
Les gens n'arrivent plus à se mettre d'accord, ils se mettent dessus
Люди больше не могут договориться, они начинают с этого
Combien ont perdu gros
Сколько потеряли по-крупному
Ça m'étonnerait pas trop que t'ai un frère jumeau voir plutôt deux
Меня не слишком удивило бы, если бы у тебя был брат-близнец, а не двое
Faut reconnaître, tu te fais plutôt vieux
Должен признать, ты становишься довольно старым,
Vaudrait plutôt mieux ne plus trop faire de vagues
было бы лучше больше не волноваться слишком сильно
T'es toujours plus entouré car tu morfles bien d'être orphelin
Тебя все больше окружают, потому что ты очень огорчен тем, что родился сиротой
Je te serre le mal
Я обнимаю тебя изо всех сил
On m'a dit non merci
Мне сказали Нет, спасибо
Qu'on fasse une guerre à l'occasion pour te divertir?
Чтобы мы иногда устраивали войну, чтобы развлечь тебя?
OK on y réfléchit
Хорошо, мы подумаем об этом
Monsieur le grand artiste, Monsieur le standardiste
Господин Великий художник, господин штандартенфюрер
Un CV très très chic
Очень, очень шикарное резюме
Mais t'étais où?
Но где ты был?
On t'a cherché partout
Мы искали тебя повсюду
Un paquet sont devenus fous, t'attendent au carrefour
Пакет сошел с ума, ждет тебя на перекрестке
Mais t'étais où? dis, t'étais où?
Но где ты был? скажи, где ты был?
Quelle histoire à dormir debout
Какая история, чтобы спать стоя
Mais t'étais où?
Но где ты был?
On t'a cherché partout
Мы искали тебя повсюду
Un paquet sont devenus fous, t'attendent au carrefour
Пакет сошел с ума, ждет тебя на перекрестке
Mais t'étais où? dis, t'étais où?
Но где ты был? скажи, где ты был?
Quelle histoire à dormir debout
Какая история спать стоя
J'ai eu ma dose, les légendes sont fausses
Я получил свою дозу, легенды неверны
Tu n'as rien d'un guerrier, d'un mec à l'eau de rose
В тебе нет ничего от воина, от парня с розовой водой
Abandonne ta méthode
Откажись от своего метода
L'histoire se répète à chaque époque, t'as des tocs
История повторяется в каждую эпоху, у тебя бывают приступы
Y vaut mieux parler d'autre chose
Там лучше поговорить о чем-нибудь другом
Est-ce qu'au moins tu m'entends quand je te parle
Ты хотя бы слышишь меня, когда я с тобой разговариваю
Quand je regarde au loin
Когда я смотрю вдаль,
Presque plus rien ne te sauve, car en vérité
Тебя уже почти ничто не спасет, потому что на самом деле
T'as besoin de nous pour exister
Мы нужны тебе, чтобы существовать
Et la plupart ont besoin de toi pour résister
И большинству нужно, чтобы ты сопротивлялся
Mais bon t'as du talent
Но эй, у тебя есть талант
Évidemment t'as du talent d'être admiré
Очевидно, у тебя есть талант, которым можно восхищаться
Par les belliqueux les délicats
Воинственными, деликатными
Comme véritable médicament
Как настоящее лекарство
Évidemment quand t'écris un testament
Очевидно, когда ты пишешь завещание
Tout le monde attend sa part de l'héritage
Каждый ждет своей доли наследства
Mais dis pas nan
Но не говори нет,
Quand tu repartiras en chemin, ne te perds pas
когда снова отправишься в путь, не заблудись
Du travail en retard t'attend au bercail
Опоздавшая на работу ждет тебя у колыбели
Mais dis pas nan
Но не говори нет
On parle, on parle, mais avant tout
Мы говорим, мы говорим, но прежде всего
Une fois n'est pas coutume
Один раз не принято
Essaye de croire en plus grand
Постарайся поверить в большее





Writer(s): Vincent Habay


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.