Tairo, Kalash, Kenyon, 3010 & Nemir - Bonne weed (Remix) [Bonus Track] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tairo, Kalash, Kenyon, 3010 & Nemir - Bonne weed (Remix) [Bonus Track]




Bonne weed (Remix) [Bonus Track]
Good Weed (Remix) [Bonus Track]
Kalash, Kenyon, 3010
Kalash, Kenyon, 3010
Et Nemir pour le remix
And Nemir for the remix
Cisko, on s'fait un retour vers le futur de 2010
Cisko, we're taking a trip back to the future of 2010
Tu l'sais, ce soir, y'aura de la bonne weed
You know, tonight, there will be good weed
Informa nou pa sa andan bulle la andan poste la
Don't let them see it in the bubble, in the post office
Tchalys la la ka fimèn sa ka touné finèt finmèn hanhan
Chalys is smoking it, it's turning, window, smoke, slowly
I ja près in'
It's almost here
Cocaine? Non pa palé ba mwen pa vin' ici a pa vin' ici a
Cocaine? No, don't talk to me, don't come here, don't come here
Jack Herrer Amnesia blueberry ganja Yes
Jack Herrer Amnesia blueberry ganja Yes
When mi smoke weed
When I smoke weed
Mi eyes a bleed
My eyes bleed
Tchad la ka vin' an ka plané kon missile
Chad is coming, flying like a missile
yinki cofee shop ou posé kow clean
But your coffee shop, when you're chill, cool, clean
Ce soir j'aurai de la bonne weed
Tonight I will have good weed
Donne-moi de la weed, histoire que j'oublie qu'ici on s'ennuie, et qu'ensuite je prenne le large
Give me weed, so I can forget that we're bored here, and then I can take off
Cette fois, c'est le remix, alors remplis bien le stick, pour que ça prenne la page
This time it's the remix, so fill up the stick, so it takes the page
Car l'appel que j'ai reçu venait de Taïro et me disait de garder l'espoir
Because the call I received was from Taïro and he told me to keep hope
Et de garder des garros, de choper des OCB, de prendre le cargo et a insisté pour que je vienne le voir
And to keep garros, to get OCB, to take the cargo and insisted that I come see him
Vite, vite, vite Laissez-moi me libérer des chaînes mentales
Quick, quick, quick Let me break free from mental chains
On est forcé d'oublier, d'oublier, et les keufs me la veulent pour eux seuls, mais je gueule: "Nan, nan, nan, nan"
We are forced to forget, to forget, and the cops want it for themselves, but I yell: "No, no, no, no"
Vite, vite, vite Tous mes frères se sentent forcés de crier: "Legalize it"
Quick, quick, quick All my brothers feel forced to shout: "Legalize it"
Oh, on me donne de la bonne qui me cogne pendant longtemps
Oh, they give me a good one that hits me for a long time
Elle est bonne, elle est bad
She is good, she is bad
Elle est folle, elle est dingue, elle est bad
She is crazy, she is nuts, she is bad
Elle est douce, elle est sweet, elle est tout comme ma nana
She is sweet, she is sweet, she is just like my nana
Elle me redonne envie avec son p'tit goût d'banana
She makes me want her again with her little banana taste
Ou bien d'ananas
Or pineapple
Elle est ma lady, ma nana
She is my lady, my girl
M'emmène au Ghana
Takes me to Ghana
Cette nana...
This girl...
Son parfum si sucré me rend malade
Her sweet scent makes me sick
On dirait de la mangue, est-ce que tu t'rends compte?
It smells like mango, do you realize?
Elle me garantit l'escalade
She guarantees me the climb
Elle me fera faire le tour du monde
She will make me travel the world
J'aurai de la bonne weed ce soir
I will have good weed tonight
J'aurai de la bonne weed ce soir
I will have good weed tonight
J'aurai de la bonne weed ce soir
I will have good weed tonight
Et si tu n'veux pas me croire, viens faire un tour au tier-quar'
And if you don't believe me, come take a tour of the third quarter
Y'aura d'la bonne weed ce soir
There will be good weed tonight
Je fumerai d'la bonne weed ce soir
I'll smoke good weed tonight
J'aurai de la bonne weed ce soir
I will have good weed tonight
Et si tu veux pas me croire... ouais
And if you don't believe me... yeah
on m'parle de weed, mais attention, ma mère guette
Now we are talking about weed, but be careful, my mother is watching
Y'a Taïro me passant ce joint d'herbe
There's Taïro passing me this joint of weed
Mais je n'fume pas mec, du moins pas officiellement
But I don't smoke dude, at least not officially
J'ai l'œil pour voir le verre, couleur, l'air, l'odeur, grand
I have an eye to see the glass, color, air, smell, large
La tête s'effrite comme mes neurones, mon pote
The head is crumbling like my neurons, my friend
Claque ses euros, on charbonne, et eux sont zéro
Spends his euros, we're having fun, and they're zero
Fais belek mon ami si tu tombes sur le lit
Be careful my friend if you fall on the bed
Ma femme est Marie, mais elle ne va pas dompter le XXX
My wife is Marie, but she's not going to tame the XXX
Besoin d'elle pour être libre, donne-moi les clés du coffre
Need her to be free, give me the keys to the safe
J'passe mes nuits à écrire, les oreilles près du poste
I spend my nights writing, ears close to the radio
J'les laisse trimer à l'heure de la pause
I let them work hard during the break
J'rimais, quitte à fumer, autant fumer de la bonne
I was rhyming, if I had to smoke, I might as well smoke good stuff
Appuie sur "Replay" mec, augmente la dose
Press "Replay" dude, increase the dose
Le cerveau déréglé, on raconte de la daube
The brain is messed up, we're talking nonsense
Mais laisse-nous la célébrer, car même les vrais mythonnent
But let us celebrate it, because even the real ones mythologize
Refré', range ton Remington, laisse moi m'en mettre une tonne
Chorus, put away your Remington, let me put a ton of it on
Y'a comme un truc dans l'air
There's something in the air
Un parfum dans l'atmosphère
A scent in the atmosphere
"Décolle et laisse-toi faire"
"Take off and let yourself go"
C'est c'que m'a dit l'hôtesse de l'air
That's what the stewardess told me
J'aurai de la bonne weed ce soir
I will have good weed tonight
J'aurai de la bonne weed ce soir
I will have good weed tonight
J'aurai de la bonne, bonne, bonne, bonne weed ce soir
I'll have good, good, good, good weed tonight
Et si tu n'veux pas me croire, viens faire un tour au tier-quar'
And if you don't believe me, come take a tour of the third quarter
A RETRANSCRIRE
TO BE TRANSCRIBED
De la zeb, de la beuh, c'est l'alpha et l'oméga
From the zeb, from the booze, it's the alpha and the omega
C'est la bonne, c'est la mieux, c'est celle que veulent mes gars
It's the good one, it's the best, it's the one my guys want
Y'en a qu'une et pas deux, non elle n'a pas d'égale
There's only one and not two, no she has no equal
Je relance le débat, faudrait la rendre légal
I'm restarting the debate, we should make it legal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.