Reine sans couronne -
Taïro
,
Tiwony
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reine sans couronne
Königin ohne Krone
Hemp
Higher
production
Hemp
Higher
Produktion
Elle
ne
compte
sur
personne
pour
remplir
son
frigo
Sie
zählt
auf
niemanden,
um
ihren
Kühlschrank
zu
füllen
Elle
sait
comment
s'y
prendre
pour
élever
ses
sses-go
Sie
weiß,
wie
sie
ihre
Kids
großzieht,
ganz
ohne
Stillen
Même
si,
des
fois,
c'est
chaud
Auch
wenn
es
manchmal
hart
ist
Elle
sait
c'qu'elle
veut
et
ce
qu'elle
vaut
Sie
kennt
ihren
Wert,
sie
weiß,
was
sie
will
Faire
c'qu'il
faut
quand
il
faut
Tut,
was
nötig
ist,
zur
rechten
Zeit
Fière
de
ses
qualités,
elle
assume
ses
défauts
Stolz
auf
ihre
Stärken,
steht
zu
ihren
Fehlern
Alors
ne
la
prends
pas
pour
c'qu'elle
n'est
pas
Also
unterschätz
sie
nicht,
das
wär
ein
Verlier-Spiel
C'est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Un
peu
comme
une
fleur
en
automne
Wie
'ne
Blume
im
Herbst,
die
trotzdem
sonnig
thront
Elle
se
bat,
elle
se
donne
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
Elle
n'attend
rien
de
personne
Erwartet
nichts
von
irgendwem
C'est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Une
guerrière,
une
Amazone
Eine
Kämpferin,
'ne
Amazone
Elle
se
bat,
elle
se
donne
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
(gibt
alles
hin)
Elle
mériterait
un
trône
Verdient
hätte
sie
'nen
Thron
Elle
n'a
pas
attendu
d'avoir
une
armure
Sie
brauchte
keine
Rüstung,
um
zu
verstehn
Pour
comprendre
que
la
vie
serait
très
dure
Dass
das
Leben
kein
Spaziergang
wird
im
Regen
Elle
a
vu
sa
mère
bosser,
bosser
Sah
ihre
Mutter
schuften,
schuften
Sans
avoir
le
premier
rôle
et,
pourtant,
endosser
Ohne
Hauptrolle,
doch
trotzdem
alles
tragen
Les
responsabilités
et
les
coups
Die
Verantwortung,
die
Schläge
Sans
jamais
renoncer
jusqu'au
bout
Nie
aufgegeben,
bis
zum
Ende
En
bombant
le
torse,
elle
se
battra
Mit
stolzer
Brust
kämpft
sie
weiter
Avec
la
force
que
beaucoup
d'hommes
n'ont
pas
Mit
Kraft,
die
vielen
Männern
fehlt
Elle
est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Et
sait
qu'un
jour
elle
retrouvera
son
trône
Weiß,
dass
sie
ihr
Reich
eines
Tages
holt
Fière
comme
une
lionne,
au
milieu
des
hyènes,
elle
se
donne
Stolz
wie
'ne
Löwin,
zwischen
Hyänen
gibt
sie
alles
À
fond
dans
tout
c'qu'elle
fait,
s'forge
un
mental
de
championne
Volles
Engagement,
mental
'ne
Champion-Falle
Et
elle
n'compte
pas
lâcher
l'affaire
Sie
wird
nicht
aufgeben,
niemals
Même
s'il
y
en
a
qui
parlent
derrière
Auch
wenn
sie
hinterrücks
verurteilen
Elle
ne
craint
aucune
barrière
Keine
Barriere
kann
sie
bremsen
Quitte
à
élever
ses
enfants
sans
père
Notfalls
erzieht
sie
ihre
Kids
solo
Jamais
elle
ne
le
fait
sans
cœur
Doch
niemals
ohne
Herz,
nein
C'est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Un
peu
comme
une
fleur
en
automne
Wie
'ne
Blume
im
Herbst,
die
trotzdem
sonnig
thront
Elle
se
bat,
elle
se
donne
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
Elle
n'attend
rien
de
personne
Erwartet
nichts
von
irgendwem
C'est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Une
guerrière,
une
Amazone
Eine
Kämpferin,
'ne
Amazone
Elle
se
bat,
elle
se
donne
(une
reine
sans
couronne)
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
(Königin
ohne
Krone)
Elle
mériterait
un
trône
Verdient
hätte
sie
'nen
Thron
Car
elle
est
déterminée
Denn
sie
ist
entschlossen
Elle
affronte
tous
les
terrains
minés
Geht
durch
jedes
Minenfeld
unbeirrt
Fait
pas
la
une
des
magazines
mais
ça
n'l'empêche
pas
d'briller
Steht
nicht
in
Magazinen,
doch
das
Licht
in
ihr
strahlt
Comme
le
soleil,
avec
les
sens
toujours
en
éveil
Wie
die
Sonne,
wachsam,
ganz
ohne
Wonne
Sa
vie
n'est
pas
faite
de
satin
Ihr
Leben
ist
kein
Samt
und
Seide
Elle
a
du
boulot
dès
qu'elle
se
lève
le
matin
Arbeit
wartet
gleich
nach
dem
Aufstehn
Le
regard
des
hommes
derrière
des
vitres
sans
teint
Blicke
von
Männern
hinter
getönten
Scheiben
Pourtant,
c'est
loin
d'être
une
catin
Doch
sie
ist
weit
entfernt
von
"leicht"
C'est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Un
peu
comme
une
fleur
en
automne
Wie
'ne
Blume
im
Herbst,
die
trotzdem
sonnig
thront
Elle
se
bat,
elle
se
donne
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
Elle
n'attend
rien
de
personne
Erwartet
nichts
von
irgendwem
C'est
une
reine
sans
couronne
Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone
Une
guerrière,
une
Amazone
Eine
Kämpferin,
'ne
Amazone
Elle
se
bat,
elle
se
donne
(une
reine
sans
couronne)
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
(Königin
ohne
Krone)
Elle
mériterait
un
trône
Verdient
hätte
sie
'nen
Thron
Elle
ne
compte
sur
personne
pour
remplir
son
frigo
Sie
zählt
auf
niemanden,
um
ihren
Kühlschrank
zu
füllen
Elle
sait
comment
s'y
prendre
pour
élever
ses
sses-go
Sie
weiß,
wie
sie
ihre
Kids
großzieht,
ganz
ohne
Stillen
Même
si,
des
fois,
c'est
chaud
Auch
wenn
es
manchmal
hart
ist
Elle
sait
c'qu'elle
veut
et
ce
qu'elle
vaut
Sie
kennt
ihren
Wert,
sie
weiß,
was
sie
will
Faire
c'qu'il
faut
quand
il
faut
Tut,
was
nötig
ist,
zur
rechten
Zeit
Fière
de
ses
qualités,
elle
assume
ses
défauts
Stolz
auf
ihre
Stärken,
steht
zu
ihren
Fehlern
Alors
ne
la
prends
pas
pour
c'qu'elle
n'est
pas
Also
unterschätz
sie
nicht,
das
wär
ein
Verlier-Spiel
(C'est
une
reine
sans
couronne)
C'est
une
reine
sans
couronne
(Sie
ist
'ne
Königin
ohne
Krone)
Königin
ohne
Krone
Une
guerrière,
une
Amazone
(une
reine
sans
couronne)
Eine
Kämpferin,
'ne
Amazone
(Königin
ohne
Krone)
Elle
se
bat,
elle
se
donne
(elle
se
bat,
elle
se
donne)
Sie
kämpft,
gibt
alles
hin
(kämpft,
gibt
alles
hin)
Elle
n'attend
rien
de
personne
Erwartet
nichts
von
irgendwem
Elle
mériterait
un
trône
(c'est
une
reine
sans
couronne)
Verdient
hätte
sie
'nen
Thron
(Königin
ohne
Krone)
Elle
mériterait
un
trône
Verdient
hätte
sie
'nen
Thron
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hemp Higher Prod
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.