Taizé - Herr, wohin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taizé - Herr, wohin




Herr, wohin
Господь, куда
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du (Zum Glauben sind wir gekommen)
Ты (Мы пришли к вере)
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du (Wir haben dich erkannt)
Ты (Мы познали Тебя)
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du (Petrus sagte alles haben wir verlassen)
Ты (Петр сказал: все мы оставили)
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du (Alles haben wir verlassen und sind dir nachgefolgt)
Ты (Все мы оставили и последовали за Тобой)
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du
Ты
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du
Ты
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du (Italienisch)
Ты (На итальянском)
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du
Ты
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du (Italienisch)
Ты (На итальянском)
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du
Ты
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du (Englisch)
Ты (На английском)
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du
Ты
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого
Herr, wohin, wohin sollen wir gehen?
Господь, куда, куда нам идти?
Du (Englisch)
Ты (На английском)
Du hast Worte ewigen Lebens
У Тебя слова вечной жизни
Du
Ты
Du bist Christus, du bist Christus, Sohn des lebendigen Gottes
Ты Христос, Ты Христос, Сын Бога живого





Writer(s): Jacques Berthier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.