Paroles et traduction Taizé - Jésus le Christ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jésus le Christ
Иисус Христос
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Ne
laisse
pas
les
ténèbres
me
parler
Не
дай
тьме
говорить
во
мне.
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
Дай
мне
принять
твою
любовь.
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(Seigneur
tu
me
sondes
et
me
connais)
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(Господь,
Ты
знаешь
меня
и
видишь
насквозь),
Ne
laisse
pas
mes
ténèbres
me
parler
(que
je
me
lève
ou
m'asseois,
tu
le
sais)
Не
дай
моей
тьме
говорить
во
мне
(знаешь,
сижу
ли
я,
или
стою).
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(tu
me
devances
et
me
poursuis,
tu
m'enserres)
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(Ты
предваряешь
меня
и
следуешь
за
мной,
Ты
окружаешь
меня),
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
(tu
as
mis
sur
moi
ta
main)
Дай
мне
принять
твою
любовь
(Ты
положил
на
меня
свою
руку).
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(je
prends
les
ailes
de
l'aurore)
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(Я
поднимаюсь
на
крыльях
зари),
Ne
laisse
pas
mes
ténèbres
me
parler
(je
me
loge
au-delà
des
mers)
Не
дай
моей
тьме
говорить
во
мне
(живу
я
по
ту
сторону
морей),
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(même
là,
ta
main
me
conduit)
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(и
там
Твоя
рука
ведет
меня),
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
(ta
main
droite
me
saisit)
Дай
мне
принять
твою
любовь
(Твоя
десница
поддерживает
меня).
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Ne
laisse
pas
mes
ténèbres
me
parler
Не
дай
моей
тьме
говорить
во
мне.
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
Дай
мне
принять
твою
любовь.
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(je
dirai,
que
me
confie
la
ténèbre)
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(Я
скажу:
что
мне
дарует
тьма?),
Ne
laisse
pas
mes
ténèbres
me
parler
(la
ténèbre
n'est
point
ténèbre
devant
toi)
Не
дай
моей
тьме
говорить
во
мне
(тьма
не
тьма
для
Тебя),
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
(la
nuit
comme
le
jour
illumine)
Дай
мне
принять
твою
любовь
(ночь,
как
день,
сияет).
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(je
te
rends
grâce
pour
tant
de
prodiges
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(Благодарю
Тебя
за
столь
великие
чудеса),
Ne
laisse
pas
mes
ténèbres
me
parler
(merveille
que
je
suis,
merveille
que
tes
oeuvres)
Не
дай
моей
тьме
говорить
во
мне
(чудо,
что
я
есть,
чудо
Твои
деяния).
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
(sonde-moi,
ô
Dieu,
connais
mon
cœur)
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний
(Испытай
меня,
Боже,
и
узнай
мое
сердце),
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
(conduis-moi
sur
le
chemin
d'éternité)
Дай
мне
принять
твою
любовь
(веди
меня
по
пути
вечности).
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Ne
laisse
pas
mes
ténèbres
me
parler
Не
дай
моей
тьме
говорить
во
мне.
Jésus
le
Christ,
lumière
intérieure
Иисус
Христос,
свет
мой
внутренний,
Donne-moi
d'accueillir
ton
amour
Дай
мне
принять
твою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Berthier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.