Taizé - Jésus le Christ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Taizé - Jésus le Christ




Jésus le Christ
Иисус Христос
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Ne laisse pas les ténèbres me parler
Не дай тьме говорить во мне.
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Donne-moi d'accueillir ton amour
Дай мне принять твою любовь.
Jésus le Christ, lumière intérieure (Seigneur tu me sondes et me connais)
Иисус Христос, свет мой внутренний (Господь, Ты знаешь меня и видишь насквозь),
Ne laisse pas mes ténèbres me parler (que je me lève ou m'asseois, tu le sais)
Не дай моей тьме говорить во мне (знаешь, сижу ли я, или стою).
Jésus le Christ, lumière intérieure (tu me devances et me poursuis, tu m'enserres)
Иисус Христос, свет мой внутренний (Ты предваряешь меня и следуешь за мной, Ты окружаешь меня),
Donne-moi d'accueillir ton amour (tu as mis sur moi ta main)
Дай мне принять твою любовь (Ты положил на меня свою руку).
Jésus le Christ, lumière intérieure (je prends les ailes de l'aurore)
Иисус Христос, свет мой внутренний поднимаюсь на крыльях зари),
Ne laisse pas mes ténèbres me parler (je me loge au-delà des mers)
Не дай моей тьме говорить во мне (живу я по ту сторону морей),
Jésus le Christ, lumière intérieure (même là, ta main me conduit)
Иисус Христос, свет мой внутренний там Твоя рука ведет меня),
Donne-moi d'accueillir ton amour (ta main droite me saisit)
Дай мне принять твою любовь (Твоя десница поддерживает меня).
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Ne laisse pas mes ténèbres me parler
Не дай моей тьме говорить во мне.
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Donne-moi d'accueillir ton amour
Дай мне принять твою любовь.
Jésus le Christ, lumière intérieure (je dirai, que me confie la ténèbre)
Иисус Христос, свет мой внутренний скажу: что мне дарует тьма?),
Ne laisse pas mes ténèbres me parler (la ténèbre n'est point ténèbre devant toi)
Не дай моей тьме говорить во мне (тьма не тьма для Тебя),
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Donne-moi d'accueillir ton amour (la nuit comme le jour illumine)
Дай мне принять твою любовь (ночь, как день, сияет).
Jésus le Christ, lumière intérieure (je te rends grâce pour tant de prodiges
Иисус Христос, свет мой внутренний (Благодарю Тебя за столь великие чудеса),
Ne laisse pas mes ténèbres me parler (merveille que je suis, merveille que tes oeuvres)
Не дай моей тьме говорить во мне (чудо, что я есть, чудо Твои деяния).
Jésus le Christ, lumière intérieure (sonde-moi, ô Dieu, connais mon cœur)
Иисус Христос, свет мой внутренний (Испытай меня, Боже, и узнай мое сердце),
Donne-moi d'accueillir ton amour (conduis-moi sur le chemin d'éternité)
Дай мне принять твою любовь (веди меня по пути вечности).
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Ne laisse pas mes ténèbres me parler
Не дай моей тьме говорить во мне.
Jésus le Christ, lumière intérieure
Иисус Христос, свет мой внутренний,
Donne-moi d'accueillir ton amour
Дай мне принять твою любовь.





Writer(s): Jacques Berthier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.