Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mind Your Business
Kümmere dich um deinen eigenen Kram
If
the
wife
and
I
are
fussin',
brother,
that's
alright
Wenn
die
Frau
und
ich
streiten,
Schwester,
das
ist
in
Ordnung
'Cause
me
and
that
pretty
woman
got
a
license
to
fight
Denn
ich
und
diese
hübsche
Frau
haben
die
Lizenz
zum
Kämpfen
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
'Cause
if
you
mind
your
own
business
Denn
wenn
du
dich
um
deinen
Kram
kümmerst
Then
you
won't
be
mindin'
mine
Musst
du
dich
nicht
um
meinen
kümmern
Oh,
the
woman
on
the
party
line
is
such
a
nosy
thing
Oh,
die
Frau
an
der
Leitung
ist
so
neugierig
She
picks
up
her
receiver
when
she
knows
it's
my
ring
Sie
nimmt
den
Hörer
ab,
wenn
sie
mein
Klingeln
kennt
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
'Cause
if
you
mind
your
own
business
Denn
wenn
du
dich
um
deinen
Kram
kümmerst
Then
you
won't
be
mindin'
mine
Musst
du
dich
nicht
um
meinen
kümmern
I
got
a
pretty
little
girl
who
wears
her
skirts
up
high
Ich
hab
ein
hübsches
Mädchen,
das
Röcke
hoch
trägt
The
boys
all
whistle
when
she
walks
by
Die
Jungs
pfeifen,
wenn
sie
vorbeigeht
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Well,
if
you
mind
your
own
business
Wenn
du
dich
um
deinen
Kram
kümmerst
Then
you
won't
be
worryin'
about
mine
Dann
beunruhigt
dich
meiner
nicht
If
I
wanna
honky-tonk
around
to
two
or
three
Wenn
ich
durch
zwei,
drei
Kneipen
ziehen
will
Now,
brother,
that's
my
headache,
don't
you
worry
about
me
Schwester,
das
ist
mein
Problem,
sorg
dich
nicht
um
mich
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Well,
if
you
mind
your
own
business
Wenn
du
dich
um
deinen
Kram
kümmerst
Then
you
won't
be
worryin'
about
mine
Dann
beunruhigt
dich
meiner
nicht
Mindin'
other
people's
business
might
seems
to
be
high-toned
Anderer
Leute
Kram
zu
kümmern
mag
vornehm
wirken
Got
all
that
I
can
do
just
to
mind
my
own
Hab
selbst
genug
zu
tun
um
meinen
eigenen
zu
wahren
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Warum
kümmerst
du
dich
nicht
um
deinen
eigenen
Kram?
Well,
if
you
mind
your
own
business
Wenn
du
dich
um
deinen
Kram
kümmerst
Then
you
won't
be
mindin'
mine
Musst
du
dich
nicht
um
meinen
kümmern
Yes,
if
you
mind
your
own
business
Ja,
wenn
du
dich
um
deinen
eigenen
Kram
kümmerst
Then
you'll
sleep
easy
all
the
time
Wirst
du
immer
ruhig
schlafen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hank Williams Sr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.