Tak - Go Crazy Folks - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tak - Go Crazy Folks




Go Crazy Folks
Go Crazy Folks
ورس 1- فانوس
Verse 1- فانوس
هر روز نفس میکشید از رو عادت.
Every day breathing out of habit.
بلند میشد هر روز با درد
Getting up every day with pain
میدید شهر رو از دور با ترس.
Saw the city from afar with fear.
همه گرگن پس کو آدم؟
Everyone's a wolf, where's the man?
رابطه ها سرد شد
Relationships turned cold
دنیا اسیر فقر شد
The world became a prisoner of poverty
مات و مبهوط رفت تو بحرش
Stricken with astonishment and bewilderment, he went into the sea
آروم آروم غرق شد
Drowned slowly and quietly
دزدی رنگ شرافت گرفت
Thieving took on the color of honor
بچه نیست از صداقت بگه
A child dares not speak of honesty
حق خواستن شرارت بشه
Asking for rights becomes wickedness
زور و باطل به جاش حق بشه؟
Should violence and falsehood take the place of right?
اگه شهر پر کثافت بشه
If the city becomes full of filth
سمت ناموس چشات کج بشه
And your eyes turn towards my honor
پلیس هر شب بیدار میمونه
The police stay awake every night
به مردمش حساب پس بده؟
To give an account to their people?
با هرکی قدم گذاشت
With everyone he crossed paths
و هر الاغی رو آدم دید
And every donkey he saw as a man
واقعا دید واق واق نمیکنن
He really saw that they didn't bark
هر کدوم که باشن سیر
They are all full
باور کرد که بازنده س
He believed that he was a loser
و برنده مسیر راحت تر
And that the winner's path was easier
انتخابشه چون با حرکت درست
It's his choice because with the right move
نشد زندگیش با برکت
His life was not blessed
میدید هر کسی که
He saw everyone that
به جای درستی رسیده
Arrived at the right place
بی دین تر
More irreligious
میشیم خر
We'll become donkeys
به عمر تحمل سختی برا روزای شیرین تر؟
To endure the hardships of life for sweeter days?
گیریم حق با ما بود و هست
Let's say the right was with us and is
مایی که یه عمر تموم زیریم بعد
We who have been at the bottom for a lifetime, afterwards
میدین چندتا حوری تپل
Do you give us a few plump houris?
ما هم با مشروب میشینیم تخت؟
Should we sit down with drinks?
ورس2
Verse 2
از تو پُرِ درد شدم
You've filled me with pain
رابطه هام سرد شدن
My relationships have turned cold
چندتا جرقّه تو کلّم خورد
A few sparks struck my head
کم کم شعله ور شدم
Gradually, I flared up
یهو چشمام تر شدن
Suddenly my eyes became wet
خدا رو شنیدم کر شدم
I heard God deafened
مات و مبهوط رفتم تو بحرش
Stricken with astonishment and bewilderment, I went into the sea
آروم آروم غرق شدم
Drowned slowly and quietly
میرفتم که دیدم قلبم شد
I was going when I saw that my heart was
از زیر تیغم رد
Scratched by a knife
بیرحم تر شدم هر روز
I became more ruthless every day
وقتی دیدم خون سیرم کرد
When I saw that blood satisfied me
دیدم تهش روباه برنده س
I saw that in the end, the fox wins
وقتی که بترسه شیر از خر
When the lion fears the donkey
فهمیدم من باید چی باشم
I realized what I should be
روباها از گرگ میترسن
Foxes are afraid of wolves
میشکستم تخمم هم نبود
I was smashing my eggs, but nothing was there
کیا بهم دل میبستن
Who would give me their hearts?
میبستم بیشتر چشامو
I would close my eyes more
رو آدمای بی مصرف
On useless people
کی دستمو گرفت
Who took my hand
وقتی هر روز بیشتر تو خودم میرفتم؟
When every day I went more into myself?
کی اصلا
Who at all
دید که چطور توی فکرم شیطونا میرقصن
Saw how the devils danced in my mind?
میگن صبر
They say patience
میخندم چون تا حالاشم شده دیرم
I laugh because it's too late for that
من سیرم از هرچی تکرار
I'm tired of all repetition
از هرچی دوییدن بی مقصد
Of all the aimless running
این پیر از مرگ نمیترسه
This old man is not afraid of death
چون رفت تو یه مسیر بی حسرت
Because he went on a path without regret
من اینم ، صد بارهم بمیرم
This is who I am. Even if I die a hundred times
بازهم تو این راه میدم سر
I will still give my life on this path
صد بارهم بمیرم
Even if I die a hundred times
بازهم تو این راه میدم سر
I will still give my life on this path
این پیر از مرگ نمیترسه
This old man is not afraid of death
چون رفت تو یه مسیر بی حسرت
Because he went on a path without regret
من اینم ، صد بارهم بمیرم
This is who I am. Even if I die a hundred times
بازهم تو این راه میدم سر
I will still give my life on this path






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.