Takanori Nishikawa - Elegy of Prisoner - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Takanori Nishikawa - Elegy of Prisoner




Elegy of Prisoner
Elegy of Prisoner
あの頃抱いた炎さえも消えそうなんだ
The flames I once held seem to be fading
忘れたふりして目を閉じ誤魔化してる
Pretending to have forgotten, I close my eyes and deceive myself
足枷のついた本能まるで枯れゆく森
Instincts shackled by chains, like a forest on the verge of withering
彷徨いこたえを捜した
I searched for answers in my wanderings
この無機質な心を再び焚きつけ解き放とう
Let me reignite this hollow heart and set it free
縛られた魂を呼び覚ませよ
Awaken the soul that has been bound
胸に秘めた覚悟 過去も 今も 明日も
The resolve I hold close to my heart, in the past, present, and future
足音殺し抜け出す棘の檻
Silently, I break out of the thorny prison
再び立ち上がるために Prisoner Prisoner
To rise again, Prisoner, Prisoner
くすぶり続ける夢さえも閉じ込められて
Even the dreams that once burned brightly have been locked away
流れてく景色だけただ眺めていた
I could only watch as the scenery passed me by
しがらみに満ちた雑音(ノイズ)すべて掻き消したい
I long to drown out the noise of all the entanglements
恐れることなく叫んだ
I cried out without fear
もう後悔はしないと歪んだ轍を背に誓った
I swore I would never regret again, leaving behind the distorted path
まだ這い上がれるはずだと気付いた
I realized I can still rise
焼き付いてるメロディ 過去も 今も 明日も
The melody that is etched in my memory, in the past, present, and future
張り詰めた糸千切れるその前に
Before the taut string snaps
さよなら傷跡の別れ Prisoner Prisoner
Farewell to scars, Prisoner, Prisoner
出口の消えたこの迷宮の殻を破り這いだすんだ
I will break free from the shell of this maze where there is no exit
囚われの身の儚き民よ
Oh, you who are held captive
逃げ出すなら今だ 振り返らずに鎖引き裂き
If you are going to escape, do it now, without looking back, and tear the chains apart
迷いなんて捨てさり零から始めればいい
Abandon your doubts and start anew
縛られた魂を呼び覚ませよ
Awaken the soul that has been bound
胸に秘めた覚悟 過去も 今も 明日も
The resolve I hold close to my heart, in the past, present, and future
足音殺し抜け出す棘の檻
Silently, I break out of the thorny prison
再び立ち上がるために Prisoner Prisoner
To rise again, Prisoner, Prisoner





Writer(s): Kohsuke Oshima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.