Takanori Nishikawa - ever free - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Takanori Nishikawa - ever free




ever free
ever free
Let me, let me free. Let me out.
Let me, let me free. Let me out.
恋に恋した気持ち 無くしちゃって
The feeling of being in love with love is gone.
誰かに聞いてみる
I asked someone,
そいで ため息まじりに言いました
And they sighed and said,
「愛って いくらでしょう?」
“Love, how much is that?”
夢に夢見た季節 忘れちゃって
The season I dreamed of is forgotten.
あの子に聞いてみる
I asked that girl,
すると 微笑むあなたは言いました
And you smiled and said,
「夢って 食べれるの?」
“Dreams, can you eat them?”
暮れゆく日々眺めてたら
As I watched the fading days,
色褪せたSUNNY DAYS
SUNNY DAYS faded away.
消えてゆく 最初のメロディー
The first melody fades away.
何処でナクシタのだろう?
Where did I lose you?
デタラメと呼ばれた君の夢の
Your dream, which was called nonsense,
続きはまだ 胸の中で震えてる
Still trembles in my heart.
Ever free 崩れそうな君のストーリー
Ever free, your crumbling story,
描ければ 見えるのか DReam?
Can I see DReam if I draw it?
Ever free 何処にfree? ever free
Ever free, where is free? ever free
割れた太陽みたいに
Like a broken sun,
飛び散った日々も
Even the scattered days
消えてゆく 最初のメモリー
The first memory fades away.
何処へ行きたいのだろう?
Where do you want to go?
デタラメと呼ばれた君の自由の
Your freedom, which was called nonsense,
翼はまだ 閉じたままで眠ってる
Still remains asleep, its wings folded.
Ever free この夜を突き抜けて
Ever free, breaking through this night,
目覚めれば 飛べるのか FReeに?
Will I be able to fly freely if I wake up?
Ever free 何処にfree? ever free
Ever free, where is free? ever free
FU FU ever free... in your sight
FU FU ever free... in your sight





Writer(s): Hide, hide


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.